Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - klipptång ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
l
klipptång – 612 – klocka
kllpplltång, ⚙ Kneip-, Beißlzange f.
-ull,
Scherwolle f.
kllppllutsprång, Felsenvorsprung m.
-vägg,
Felsenwand f. Felsabhang m.
klipsk, a. schlau, pfiffig, verschlagen,
-het,
Schlauheit, Pfiffigkeit, Verschlagenheit f.
klirpa¹, intr. klirren.
klisch‖é, -[e]n, -er, ⚙ boktr. Klischee n. -s, -s,
-era¹, tr. ⚙ boktr. klischieren.
klist|er, -ret, O, Kleister m. ⚙ bokb. Pappe f.
Fäv~ Weberkleister m. Schlichte f; han
har kommit i -ret (för vad andra gjort) er hat die
Suppe ausessen müssen; råka i -ret in die
Patsche el. in die Tinte m. m. kommen el.
geraten; här har jag råkat riktigt i -ret F hier
bin ich schön reingefallen; vara i -ret in der
Patsche m. m. sitzen, sich in der Klemme
befinden, in der Klemme, Patsche m. m. sein,
-burk, Kleistertopf m.
-pensel,
Kleisterpinsel m.
klistir, se klystir.
klistr‖a¹, tr. kleben, med k‖ster havads. ⚙ och
föraktligt kleistern, bokb. med mjölklister pappen,
väv. schlichten. Alla väggar åro full~de
med plakat alle Wände sind mit Plakaten
beklebt. – Med beton. adv. ~ fast ett blad i
en bok ein Blatt in ein Buch [ein]kleben; ~
igen au-, ver|kleben, -kleistern; ~ ihop
zusammen|kleben, -kleistern; ~ in einkleben, ⚙
einpappen; ~ på [dar]aufkleben, ⚙
aufpappen; ~ på etiketter Etiketten aufkleben; ~
upp einkleben; ~ upp en affisch i gathörnet
e-n Zettel an die Straßenecke ankleben; ~
upp en affisch på väggen e-n Zettel an die
Wand kleben; ~ upp frimärken i en bok
Marken in ein Buch einkleben; ~ upp
kar-tor Landkarten aufziehen; ~ över
über|klé
-ben, -kléistern.
-ing, Kleben n. med kiutsr
Kleistern n. vav. Schlichten n.
kli|tter, -n, Düne f.
kliv‖a, (klev, klivit) intr. (mit Ungen Schritten)
gehen, steigen, schreiten,
klättra klettern, F
stiefeln, i smörja, sand Stapeln. Komma ~nde
angestiefelt kommen; ~ i smutsen im
Schmutze el. im Schlamm herumwaten; han
kom ~nde ned för berget F er kam den Berg
herabgestapelt; uppför sandbacken den
Sandberg hinaufstapeln; ~ över muren über
die Mauer steigen. – Med adv. o. (prep. ~fram
till bordet an den Tisch herantreten; ~ in
hinein-, herein|treten, genom fönstret, i en vagn
m. m. hereinsteigen, einsteigen; han klev in
genom fönstret er stieg durch das Fenster;
~ ned herab-, hinab|steigen; han klev ned i
smutsen er stapfte in den Schmutz hinein; ~
ned sig im Schmutze stecken bleiben, in den
Sumpf m. m. geraten; ~ på gi duktigt framåt
rüstig ausschreiten; kliv på! FP, treten Sie
eini kliv på bara F [immer] herein; ~ upp i
ett träd auf e-n Baum klettern el. steigen;
kliv raskt upp i droskan steige rasch in die
Droschke; ~ upp på ett bord auf e-n Tisch
steigen el. klettern; ~ över überstéigen (tr. ),
steigen el. klettern über (ack.), [hin]ubersteigen
(intr.).
-ssätta, Steige f. Zauntritt m.
klo, -re, -r, i allm. Klaue, i sht på rovdjur Kralle f.
pl. hacka<O. dyl. Klaue f. på gaffel o. dyl. linke f.
linken m. Zacke f. Zacken m. gripklo Schere
f. Draga in ~rna die Krallen einziehen; få
ngn i sina ~r e-n in seine Klauen
bekommen; råka i en ockrares, i dyävulens ~re-m
Wucherer, dem Teufel in die Klauen
geraten ; understödja med ~ bvggn. aufklauen.
kloak, -en, -er, Kloake f.
-djur, zool.
Kloakentier ro. -gas. Kloakengas n.
-ledning, Kloake
f Abzug m für FäkaIstoee.
-mynning,
Kloakenmündung f.
-för, Kloakenröhre f.
-system, Kloakensystem n.
klock|a, -an, -or, 1. att ringa med Glocke f. liten
klocka Glöckchen Schelle f.
2. gas,
dykar-klocka m. m. Glocke f.
3. bot. Campanula
Glokkenblume f. Blå~ se d. o. ; liten blå~ c.
rotundifolia Gras-, Glockenblume; stor blå~
O, persicifolia Waldglockenblume; håsle~
o. latifolia breite Glockenblume; knölt~ c.
rapunculoides Ackerglockenblume; nåsel~
c. Trachelium Halskraut n; rapunsel~ c.
Rapuncuins Rapunzelglockenblume; skogs~ c.
Cervicaria Borstenglockenblume; topp~ c.
giomerata Büschelglockenblume; ängs~ c.
patula Wiesenglockenblume.
4. ur Uhr f.
drar sig före die Uhr läuft; fattas 5
minuter i 12 es ist in 5 Minuten zwölf
[Uhr], es fehlen 5 Minuten an 12 [Uhr], es
ist 5 Minuten vor zwölf [Uhr]; ~ gär efter
die Uhr geht nach el. zu langsam; ~n
går före die Uhr geht vor el. zu schnell;
~ går på 5 es geht el. die Uhr geht auf
fünf; ~ har gått ned die Uhr ist
abgelaufen; er ~ går orätt Ihre Uhr geht falsch;
~a saktar sig, drar sig efter die Uhr bleibt
zurück; ~n slår just 7, ½ 7 es schlägt eben
7 Uhr, halb sieben; ~n har nyss slagit
es hat eben el. gerade geschlagen; ~n har
just nu slagit es, tre es hat eben eins, drei
geschlagen; veta vad ~ är slagen bildl.
wissen, was die Glocke geschlagen hat,
Bescheid wissen, wissen, woran man ist;
~ stannar die Uhr steht; ~ro har stannat
die Uhr ist stehen geblieben; vad är ~n?
wie spät ist es? wieviel ist die Uhr? wieviel
Uhr ist es? ~ är en kvart på i (12, 15) es
ist ein Viertel [auf] eins; är halv i es
Ist halb eins, die Uhr ist halb eins; ~n är
tre kvart på i (12, 45) es ist drei Viertel [auf]
eins el. äv. ein Viertel vor zwei), die Uhr ist
drei Viertel [auf] eins; ~n är 12 es ist
zwölf, die Uhr ist zwölf; ~ är precis 12
el. på slaget 12 es ist Punkt el. auf den
Schlag zwölf; ~n är precis 12 middagen
es ist genau zwölf Uhr mittags; ~n är
1 es ist eins el. ein Uhr; ~ är ännu ej 7 es
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>