- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
674

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kvittoexemplar ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



kvittoexemplar – 674 – kylsalva

                ausstellen, geben el. erteilen; mot hans ~

                gegen seinen Schein m. m.; mot hans

                tre-dubbla gegen seinen dreifachen Schein.;

                jag skall utlämna åt er paketet mot hans ~

                ich werde Ihnen das Paket gegen seinen

                [EmpfangB-]Schein ausliefern,

        -exemplar,

                Quittungsexemplar n.

kvittr‖a¹, intr. zwitschern,

        -ande, Zwitschern,

                Gezwitscher n.

kvot, -et, -er, Quote f; jfr -ient.

kvotient, -en, -er, mat. Quotient, Exponent m.

                -en, -en.

kväd‖a¹, (kvad, kvädit) tr. o. intr. singen,

                dichten. -e, -n, Gesang ~ Lied, Gedicht

kväk‖a¹, (-te, -t,) intr. quaken,

        -ande, Quaken,

                Gequake n.

kväkharaktig, a. quäkermäßig, quäkerisch,

        -are,

                Quäker m.

        -ersk|a, -an, -or, Quäkerin f.

kväkning. Quaken n. Grodornas ~

                Froschge-quake n.

                kvälj‖a, (-de -t, i bet.

                2. o.

                3. Tani. kvalde,

                kvalt) tr. 1. äckla Det ~er mig es ist el.

                wird mir (mir ist el. wird) übel; det -er

                mig att se det es wird mir übel dabei,

                wenn ich das ansehe; maten -de honom es

                wurde ihm übel nach el. von dem Essen.

                2.

                pl.äga, oroa quälen, peinigen, beunruhigen. 3,

                jur. anfechten,

        -ande, p. a. Übelkeit

                verursachend, acklig ekelhaft, ~ känsla

                beängsti-, gendes Gefühl,

        -ning, Übelkeit f. ackel Ekel m.

                Ha ~ar Neigung f zum Erbrechen haben.

kväll, -en, -ar, Abend m. Äta ~ zu Abend

                Ol. zu[r] Nacht essen; en ~ e-s Abends;

                denna ~ diesen Abend; i ~ heute abend;

                i går ~ gestern abend; det lider mot

                es geht auf el. gegen [den] Abend; om

                ~ar-na abends, des Abends; sent på spät

                abends, abends spät; på söndag ~ [am]

                Sonntag abend,

kväll|a¹, (-de, -t,) intr. quellen. – Med beton.

                adv. ~ fram hervorquellen; tårar -de fram

                ur hennes ögon Tränen entquollen ihren

                Augen.

kväll‖as¹, dep. intr. Abend werden, dämmern,

                auf el. gegen [den] Abend gehen. Det

                började ~ der Tag begann zur Neige zu gehen,

        -ning. f ~en gegen Abend, in der

                Abenddämmerung.

        -s|bord, Abendbrottisch w. -sida.

                På ~n gegen Abend, -[s]kvist. På

                abends, des Abends, gegen Abend, in der

                Abenddämmerung,

        -skymning,

                Abenddämmerung f.

        -s|luft, Abendluft f.

        -s|mat,

                Abendbrot, Abend’essen n. Abendbrottisch m.

        -sol,

                Abendsonne f.

        -stund, Abendstunde f.

        -s|tåg,

                Abendzugm.

        -s|värd, se-sömnig, a. Vara

                ~ (des Abends) schläfrig sein, abends vor

                Müdigkeit die Augen nicht aufhalten können.

kvän, -en, -er, folkslag Quäne m.

                kvå‖a, (-te, -t,) tr. demütigen, niederdrücken,

                niederwerfen, unterdrücken, zu Boden

                schlagen, staka F ducken. ~ ngns stolthet den

                Stolz jds beugen,

        -ning, Demütigung f; jfr

                föreg.

kväv‖a², (-öfe, -t,) tr. 1. ersticken. Den dåliga

                lukten i rummet höll på att ~ honom der

                schlechte Geruch im Zimmer benahm ihm

                den Atem; det år en hetta, så att man kan

                es ist e-e Hitze zum Ersticken; vara

                nära att ~s dem Ersticken nahe sein; ~ä av ett

                stycke bröd an e-m Stückchen Brot

                erstikken; med av tårar -d röst mit

                tränenerstickter Stimme; ~ ett barn i sömnen (av våda) ein

                Kind im Schlafe erdrücken; han -de henne

                nåtan med sina kyssar er erstickte sie fast

                mit seinen Küssen.

                2. bildl. erdrücken,

                unterdrücken, ersticken, dämpfen, stillen.

                Oroligheterna -des die Unruhen wurden

                unterdrückt.

        -ande, p. a. erstickend, stickig, rw

                känsla beängstigendes Gefühl.

kväv‖e, -et, O, Stickstoff m. äv. Stickgas n.

        -efri,

                a. stickstofffrei,

        -elhaltig, a. stickstoffhaltig.

        -gas, Stickgas n.

kvävning, Erstickung f. Würgen n. Do av ~

                an Erstickung sterben,

kvävlloxid, kem. Stickstoffoxyd, Salpetergas n.

        -oxidul, kem. Stickstoffoxydul, Lust-,

                Lach|gas n.

kyckling, -en, -ar, Küchlein, Kücken, Küken,

                Küchelchen n.

        -s|höna, Gluckhenne f.

kyffe, -t, -n, Loch, Nest n. Kabache, Kabacke

                f.

kyl, -en, -er, slaktt. Keule f.

kyl‖a, I.-an, O, Kälte, angenäm Kühle f.

                Behandla någon med ~ e-n kalt el. mit Kälte

                behandeln; detta kommer att framkalla en

                viss ~ i förhållandet dem emellan dies wird

                e-e Erkältung zwischen ihnen hervorrufen,

                II.² (, -de -t,) tr. 1. ~ [av] kühlen, kalt machen,

                abkühlen; ~ ett sår med våta omslag e-e

                -Wunde mit nassen Umschlägen kühlen; ~

                av sig sich abkühlen.

                2. förkjia sig. Han har

                -t sinaßngrar die Finger sind ihm erfroren;

                ~ en lem [sich (dat.)] ein Glied erfrieren; -s, sig

                i ansiktet sich (dat.) das Gesicht erfrieren,

        -ande, I.p. a. kühlend, starkare kältend, Kälte

                erzeugend.

                II. s. Kühlen n. Kühlung f.

        -apparat, Kühl|apparat m. -anlage f.

        -are,

                Kühler m.

        -fat, Kühlfaß n.

        -ig, a. kühl, äv.

                kühlig, kältlich, bildl. frånstötande, kall frostig.

                mottagande frostiger Empfang; ~ ton

                kalter Ton; behandla, mottaga ngn ~t e-n

                kühl behandeln, aufnehmen.

        -ighet, Kühle

                f.

        -knöl, Frostbeule f.

kyll[er, -ret, O, Koller m.

kyl‖maskin, ⚙ Kühlmaschine f.

        -pum,

                Kühlraum m.

        -för, Kühlrohr n.

kyls|a, I.-an, -or, 1. hop, kiump Knäuel n.

                2.

                Beutel, Bausch m.

                II., intr. ~ ihop

                zusammen|wickeln,

                -legen, ~ på einwickeln,

                einpacken, einmummen.

        ~ sig, refl. sich beuteln,

                [sich] bauschen, herausstehen, dick sein,

kylsalva, Kühlsalbe f.

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0684.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free