Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - laktation ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
laktation – 692– landhöjning
laktation, -en, -er, läk. Laktation f.
laktokrit, -en, -er, Laktokrit m. -en, -en,
laktuk, -en, -er, bot. Lactuoa Lattich m. Skogs~
L. maralls Wald-, Mauer|lattich; giftig ~ 1.
virosa Giftlattich; vild ~ 1. scariola wilder
Lattich, Zaunlattich.
lakun, -et, -er, Lakune f.
lalla¹, intr. o. tr. lallen, äv. herlallen. fram
hervorlallen.
lam, a. lahm, förlamad gelähmt, bildl. ofta
schwächlich, schwach, mangelhaft, schlaff. En
fjäder ⚙ e-e lahme Feder; shäl
mangelhafte el. schwache Gründe; ~ i ena armen
an e-m Arme lahm; ~ i ett hen an el. auf
e-m Bein lahm.
1. lam|a, 1. -an, -or, zool. Auchenia laraa Lama n.
-s, -s,
2. -an, o. -at, O, tyg Lama n. -s, -s,
2. lam|a, -an, -ar, äv. -or, pråt Lama m. -s, -s,
-ism, -en, O, Lamaismus m.
-istisk, a.
lama-istisch.
-klostor, Lamakloster n.
lamaull, Lamawolle f.
lambertsl]hassel, bot. Coryius tubulosa
Lambertshas?el f.
-nöt, Lambertsnuß f
lambrekäng, -en, -er, Lambreqnin m. -s, -s,
lambå, -[e]n, -er, läk. Hautlappen m.
lamell, -en, -er, Lamelle f. Plättchen n. ~er
äv. Schichten, -förmig, a. lamellenförmig.
lament‖ation, -en, -er, Lamentation f. Lamento
n. -s, -s,
-era¹, intr. lamentieren, jammern,
klagen.
lamhet, Lahmheit. f. bildl. äv. Schwäche f.
lamm, -et, Lamm n. Litet ~ Lämmchen n;
Guds ~ das Lamm Gottes; ett tillfällets tålamod
Lamm[e]sgeduld f; from som ett ~
lamm-fromm,
-a¹ intr. lammen,
-gäm, zool. Gypastus
barbatus Lämmergeier m.
-kotlett, kök.
Lamm|kotelett n. -kotelette f. -rippchen n.
-kyl,
Lammkeule f.
-kött, Lammfleisch n.
-sadel,
Lammrücken ni.
-skinn, Lammfell n.
-stek,
kök. Lammbraten m.
-ull, Lammwolle f.
-unge, (junges) Lamm, Lämmchen n.
lamning, Lammen n.
lampl|a, -an, -or, Lampe f.
-borste, [Lampen-]
Zylinderwischer m.
-brännare,
[Lampen-]Brenner m.
-ett, -et, -er, Wand|leuchter m.
-lampe f.
-fot, Lampen|gestell n. -stock m.
-glas, [Lampen-]Zylinder m.
-hatt,
Lampenmütze f.
-kupa, Lampenglocke f.
-matta,
Lampenteller m.
-olja, Lampenöl n. -os. Det
är ~ es riecht nach der Lampe, die Lampe
blakt el. raucht,
-putsare, Lampenputzer m.
lamprick, -en, -ar, zool. petromyzon marinus
Lamprete f. Meerneunauge n.
lamp‖sax, Lampenschere f.
-sken,
Lampenschein m.
-skärm, Lampenschirm m.
-släckare, Lampenauslöscher m.
-slöja,
Lampenschleier m.
-sot, Lampenruß m.
-svärta,
Lampenschwarz n.
-tändare, Lampenanzünder
m.
-veke, Lampendocht m.
lamslå, tr. lähmen. ~ en affär m. m. ein
Geschäft m. m. lahm legen.
lan, -en, -er, Lahn m.
lan|a, -an, -or, 1. fiskredskap e-e Art Reuse f.
2.
~ ⚙ på stangsel Träger (pl.).
land, -et, - el. (1 bet. 1.) -er – , 1. politiskt Land n
pl. -er – O, I poesi -e, Det förlovade, heliga
t~et das Gelobte el. Verheißene, das Heilige
Land, das Land der Verheißung; varje har
sin sed ordspr. andre Länder, andre Sitten;
från alla världens länder aus aller Herren
Ländern; här i ~et hier zu Land,
hierzulande; i främmande ~ in der Fremde; i
hela Sveriges ~ vanl. in ganz Schweden;
bliv i ~et bleibe im Lande; namn på
Ländername m; utom ~et außer Landes.
2.
motsats mot sjö (i sht -t’) Land n. O) i eg. utlr. ~;
tvärs i lä Land dwars in Lee; ~ i sihte Land
in Sicht; få~ti sikte Land machen el.
sichten ; förlora ur sikte das Land aus Sicht
verlieren; klara das Land klaren; närma
sig ~ sich dem Lande nähern; pejla ~ das
Land peilen; segla i sikte av in Sicht vom
Lande segeln; på alla sidor omgiven av ~
vom Lande eingeschlossen; hälla av från
vom Lande abhalten; gå i ~ ans Land gehen;
kaptenen har gått i ~ äv. der Kapitän ist an
Land; manskapet har gått i ~ där die
Mannschaft ist dort gelandet; han har lagt i ~ med
sitt? artyg där er hat das Schiff dort gelandet;
komma i ~ ans Land kommen; stiga i ~ ans
Land steigen; inemot ~ landwärts; inåt ~et
landeinwärts; ligga inåt nach Land zu
liegen; till och sjöss zu Wasser und
zu Lande; hålla sig under ~ sich unter
Land halten, b) i bildl. uttr. Gå i ~ med ngt
etw. zu Stande bringen, etw. fertig bringen.
3. trakt, mark, i sht odlat Land Odla ~et das
Land bebauen.
4. begränsat jordstycke, åkor Land
w, trädgårdssäng Beet n. Potatis~, åker~
Kartoffel-, Ackeriland.
5. motsats till stad Land n.
En fru från ~et e-e Frau vom Lande; bo
på ~et auf dem Lande leben; fara ut på
~et aufs Land fahren, göra en tnifäilig tripp e-e
Landpartie machen; flytta ut på ~et aufs
Land ziehen; bege sig utåt ~et über Land
gehen; vi voro i går eftermiddag utåt ~jet
wir waren gestern nachmittag über Land.
landa¹, intr, landen, anlanden. Han ~de vid
våtkusten av Grönland er landete an der
Westküste von Grönland; kaptenen har ~t där med
Bitt fartyg der Kapitän hat dort gelandet.
landamäre, -t, -n, Landmark f Gelände n.
land‖backe. På auf dem Lande,
-beskrivning,
Länderkunde f. -bo,
-bonde, Pachtbauer m.
-bris, Landbrise f.
-brygga, Landungsbrücke
f.
-djur, Landtier
-fast, a. fest am Ufer. ~
is Ufereis n.
-fåte, ⚔ Landfeste f. ⚙ av en
bro Widerlager n.
-gång, 1. abatr.
Landgang m.
2. ~ konkret, planka Gangbord s1,
Laufplanke f. direkt i land Steg, Landungs-,
Anlege|steg n. över ett annat fartyg
Landebrükke f.
-höjd, Landhöhe f.
-höjning,
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>