- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
715

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lisma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



lisma – 715 – litet

lism‖a¹, intr, schmeicheln, duckmäusern,

                fuchsschwänze[l]n, schwänzeln, ibl. den

                Liebediener machen. – Med beton. adv. ~ sig in

                hos ngn sich bei e-m einschmeicheln; ~

                sig till ngt sich (dat.) etw. erheucheln; -m

                sig till ngt av ngn e-m etw.

                abschmeicheln.

        -ande, I.p. a. gleisnerisch,

                katzenfreundlich, fuchsschwänzerisch,

                duckmäuserig.

                II. 5., se -eri.

        -are, Duckmäuser,

                Fuchs-schwänzer, Liebediener, Gleisner m.

        -eri,

                -et, -er, Duckmäuserei,

                Katzenfreundlichkeit, Fuchsschwänzerei, Gleisnerei f.

lispund, Liespfund n. 8, 6 Kilogramm.

Lissabon, npr. Lissabon n. Invånare i ~

                Lissabonner; motsv. adv. Hssabonnisch.

lisser‖a¹, tr. glätten,

        -ing, Glätten n.

1. list, -et, O, List f. Bruka ~ List brauchen

                el. anwenden; mot ~ ordspr. List gegen

                List, e-e List ist der andern wert.

2. list, -en, -er, 1. äv. vt* Leiste f.

                2. på utde

                Leiste f. stad Salband n.

                3. i trädgård

                längliches, schmales Gartenbeet; Saumbeet n.

1. list|a, -an, -or, Liste f. ]Döds~, medlems~

                Toten-, Mitglieder|liste; en över nyheter

                kand. e-e Liste (ein Verzeichnis) der

                Novitäten; sätta uppf utfärda en ~ över ngt e-e

                Liste über etw. (ack.) aufstellen, anfertigen;

                föra upp på en in e-e Liste eintragen; han

                står på ~n Över de inbjudna er steht auf

                der Liste der Eingeladenen.

2. list‖a¹, tr. ~ ngt i ngs ficka o. d. etw. in die

                Tasche m. m. jds hineinpraktizieren. – Med

                beton, (part. ~ ur ngn ngt e-m etw. entlocken,

                ut ngt etw. herausbekommen, etw. ausfindig

                machen,

        ~ sig, refl, sig in sich

                hineinschleichen; sig in i rummet sich in das

                Zimmer [hinein]schleichen el. äv.

                hineinpraktizieren; sig till ngt etw. erlisten;

                sig till ngt av ngn e-m etw. ablisten; ~

                sig ut hinausschleichen, sich

                hinausschleichen.

        -eligen, adv. listigerweise, mit el.

                durch List; jfr -ig.

listhyvel, ⚙ Leistenhobel m.

listig, a. listig, verschlagen, durchtrieben,

        -het,

                Listigkeit, Verschlagenheit,

                Durchtriebenheit f.

list‖matta, Teppich m aus Tuchstreifen,

        -mur,

                ⚙ Kniewandmauer f

        -sico, Schuh m aus

                Tuchstreifen,

listval, Listen|wahl f. -skrutinium n.

listverk, ark. Leisten werk.

lit, -en, Vertrauen n. Sätta till ngt etw.

                glauben; sätta sin till Gud sein Vertrauen

                auf Gott setzen, bibl. auf Gott harren; jfr ~a

                på ngn.

        -a¹, intr. ~ på ngn sein Vertrauen

                auf el. in e-n setzen, e-m el. auf e-n vertrauen,

                sich auf e-n verlassen; på ngt sich (ack.) auf

                etw. (ack.) verlassen, etw. glauben; jag ~r

                icke på honom mer än nätt och jämnt ich

                traue ihm nicht über den Weg; på honom

                han man tryggt ~ äv. man kann Häuser auf

                ihn bauen; han är icke att ~ på auf ihn ist

                kein Verlaß; det kan du ~ på darauf kannst

                du dich verlassen; ~ på ngns ord den

                Worten jds trauen; ~ på sin goda stjärna auf

                seinen guten Stern vertrauen.

litani|a, -an, -or, Litanei f. Hon hör sättas i

                ~n F sie gehört in die siebente Bitte.

Litauen, npr. Litauen n.

litauer, -n, Litauer m.

litauisk, a. litauisch,

        -|a, 1. -an, O, språk

                Litauisch n.

                2. -an, -or, kvinna Litauerin f.

                lit de parade. Paradebett n. Aufbahrung f.

lit|en, I.a. (komp. mindre, mp. minst, se d. o. )

                klein, ringa gering, obetydlig geringfügig, kort

                kurz; Iterges ofta med ålmin. på chen och (men mindre

                ofta) på -lein; jfr lilla, små. Ytterst ~ winzig;

                -et, antal geringe Anzahl; det är bara en ~ bit

                dit es ist nur ein kurzes Ende bis dahin; en

                ~ flaska e-e kleine Flasche, ein Flåchchen;

                en söt flicka ein nettes, liebes Mädchen;

                en ~ förkylning e-e leichte Erkältung; -et,

                förråd geringer Vorrat; ett -et, hus ein

                kleines Haus, ein Häuschen; med -et, huvud

                kleinköpfig; det gjorde inte ett -et, intryck

                på honom das machte keinen geringen

                Eindruck auf ihn; av ~ kaliber kleinkalibrig;

                ~; lön geringes (geringer) Gehalt; en

                majoritet e-e unbedeutende Majorität; en

                man ein kleiner Mann, ein [kleines]

                Männchen ; i ~ skala im kleinen; en smula

                ein klein wenig, se vidare under smula] en

                stund ein Weilchen; vänta en ~ stund e-n

                kurzen Augenblick warten; ett -et, stycke

                (vag) e-e kurze Strecke; en ~ tid e-e kurze

                Zeit; ~ tuva stjälper ofta stort lass ordapr.

                kleine Ursachen, große Wirkungen; en

                tår konjak, rom e-e Idee Kognak, Rum; vara

                ~ i maten ein schlechter Esser sein; ~ till

                växten klein von Statur, von kleiner Statur;

                alltsedan jag (han etc.) var von klein ab.

                II. s. Kleine(r) m. f. Korn, (smeksamt) komm,

                Kleinchen; hon har fått en ? sie hat ein

                el. etwas Kleines bekommen,

        -het, Kleinheit,

                Wenigkeit f. starkare Winzigkeit f.

liter, Liter n. brännvinsbutelj Schnapsflasche

                f.

        -butelj, Literflasche f.

litet, adv. 1. n&got, en amula (utan framhivAnde av

                kvantitetena litenhet) etwas, ein wenig, ein

                bißchen. Något ein wenig, ein bißchen;

                bröd etwas (e-e Portion) Brot; behagar

                ni ~ mera kaffet noch ein Täßchen

                Kaffee gefällig? vill ni hålla till godo

                med middag hos mig? wollen Sie mit

                3-m Löffel Suppe bei mir fürlieb nehmen?

                med sX, tålamod mit ein wenig Geduld; ~ vin

                etwas, ein wenig el. ein bißchen Wein; ~ av

                undsjuk etwas el. ein bißchen neidisch; han

                ser ~ tvivlande ut er macht ein etwas

                ungläubiges el. zweifelhaftes Gesicht; något sx# har

                du lärt einiges wenige hast du gelernt; ~

                var wohl ein jeder; ~ varstädes beinahe

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0725.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free