- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
729

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lusta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



lusta – 729 – luta

                om du har ~ f. så gå vi nu wenn es dir recht

                ist, so gehen wir jetzt;~ skulle ha att

                dricka ett glas gott vin äv. mich gelüstet,

                nach e-m guten Glase Wein; har ni ~ att

                göra en promenad? beliebt es Ihnen,

                belieben Sie el. haben Sie Lust, e-n Spaziergang

                zu machen? hava god große Lust haben;

                jag skulle ha ganska god ich hätte nicht

                übel Lust;jag har god ~ att göra en tripp över

                sjön ich möchte wirklich gern e-e kleine

                Reise übera Wasser machen; jag har i dag inte

                riktig ~ att gå ut es fehlt mir (mir fehlt)

                heute die rechte Lust zum Ausgehen; om ni har

                ~ därtill wenn Sie Neigung dazu haben;

                han har inte ~ för någonting er hat zu

                nichts Lust; han har för musik er hat

                Neigung für Musik; hava ~ till ngt Lust zu

                etw. haben; jag har till ngt högre språk el.

                -kttmta. es gelüstet mich nach etw.; du skall

                icke hava ~ till din nåtas hus bibl. laß dich

                nicht gelüsten deines Nächsten Hauses; jag

                har i dag inte ~ till att skämts.ich bin

                heute nicht zum Scherzen aufgelegt; känna

                att ... Lust haben, zu ...; biskoparna lade i

                dagen rätt stor ~ att framkalla ett nytt slags

                kulturkamp die Bischöfe bezeigten nicht

                übel Lust, e-e neue Art des Kulturkampfes

                ins Leben zu rufen; mista ~en för ngt die

                Lust zu etw. verlieren; han hade totalt

                misstat ~en för franska er hatte alle Lust am

                Französischen verloren; komma ngn att

                mis-ta ~en för ngt e-m etw. verleiden; han

                visar föga ~ för lantbruk er zeigt wenig

                Lust el. Neigung zur LandtWirtschaft; han

                gör det bara av för paradoxer er tut es

                nur aus Lust an Paradoxen, -a, -n, -r, Lust,

                Begierde f. Gelüst n. Köttslig ~, sinnlig

                Fleisches-, Sinnes|lust.

        -barhet, Lustbarkeit

                f.

        -båt, 1. som gör lustturer Vergnügungs|boot

                n. -dampfer m.

                2. Lustboot n.

        -eld, Lustfeuer

                n. -fäptJ, Lustfahrt f; jfr -resa.

        -förnimmelse,

                Lustempfindung f.

        -gas, kem. Lustgas, äv.

                Lachgas n.

        -gård, Ziergarten, Lustgarten m.

        -hus, Garten-, Lust|haus n. Litet ~

                Gartenhäuschen n.

        -ig, a. a) munter, glad lustig,

                heiter, b) skämtsam, komisk, löjlig scherzhaft,

                ko-misch, drollig, putzig, spaßhaft, spaßig,

                possierlich, c) rolig, underhållande amüsant,

                Unterhaltend, ~) konstig, besynnerlig Wunderlich,

                schnurrig. ~ broder (ture) lustiger Bruder,

                Bruder Lustig, gen. Bruders Lustig, pl.

                Brüder Lustig; en ~ passagerare ein

                komischer, schnurriger el. wunderlicher Kerl el.

                Kauz; vara ~ och glad guter Dinge sein;

                göra sig ~ på ngns bekostnad, över ngn sich

                (ack.) über e- n lustig machen; hålla sig ~

                heiter el. vergnügt sein, sich belustigen,

        -ighet,

                Lustigkeit f.

        -igkurre, 1.jjvad sjäi lustiger

                Mensch, F lustiger Patron, fideles Haus.

                2.

                konstig kropp komischer Kauz, -jakt, Lustjacht

                f.

        -kutter, Lustkutter m.

        -känsla, Lust|gefühl

                n. -empfindung f.

        -läger, Lustlagern,

        -mord,

                Lustmord m.

        -park, Lust|hain m. -Wäldchen

                n.

        -parti, Lustpartie f. Ausflug m.

        -resa,

                Lustreise numera vanl. Vergnügungs|reise,

                -fahrt f

        -resande, Lustreisende(r) m. numera

                vanl. Vergnügungsreisende(r), Ausflügler m.

lustr|um, -et,

        -rer, Lustr|um n.

                -ums, -en, o. -a.

lust‖slott, Lustschloß n.

        -spel, Lustspiel n.

        -spelsförfattare, Lustspieldichter m.

        -ställe,

                Lustort m.

        -tun, Lustfahrt f; jfr -resa.

        -tåg,

                Sonder-, Vergnügungs|zug m.

        -vandra, intr.

                lustwandeln, äv. sich ergehen, ffan har ~t

                er hat gelustwandelt,

        -vandrare,

                Lustwand-ler(in) m (f).

1. lut, oböjl. På ~ schräg, schief; stå på

                schräg (schief) stehen står på ~ das

                Faß ist geneigt el. steht schräg; ställa på

                neigen, schief stellen.

2. lut, -en, O, Lauge f.

1. lut|a, -an, -or, mus. Laute f.

2. luta¹, tr. laugen, ~ fisk med aska, zool. kök.

                Fische durch Asche (vanl. Pottasche), Soda

                erweichen.

3. lut‖a| I.intr. 1. eg. a) vara lutande neigen, äv.

                überhangen, avvika från lodräta linjen schräg

                stehen, avvika från vågräta linjen SChräg abfallen.

                Tornet ~r der Turm steht schief; trädet

                der Baum neigt sich; vägen ~r mycket starkt

                på detta ställe der Weg ist an dieser Stelle

                sehr abschüssig, der Weg steigt... plötzlich

                an; ~ hitåt nach dieser Seite überhangen;

                terrängen ~r mot havet das Terrain senkt

                sich nach dem Meere hin; en fritt

                upphängd magnetnål mot horisontalplanet

                e-e frei schwebende Magnetnadel ist

                gegen die Horizontalebene geneigt; trakten

                ~r mot öster die Gegend neigt sich gegen

                Osten; muren ~r åt denna sida die Mauer

                hängt nach dieser Seite [her]über, die Mauer

                neigt sich auf diese Seite [hin]; b) åstad,

                komma lutning. ~ på huvudet den Kopf

                herunterbeugen el. åt sidan auf die Seite neigen;

                ~ på kittein en smula halte el. stelle den

                Kessel etwas schräg.

                2. (bildl.) tendera, ha

                benägenhet neigen. Ditåt det so ist’s, gewiß,

                darauf kannst du dich verlassen ;jag märker,

                vartåt det ~~ar ich merke, wo es hinaus

                will; ~ åt ngt zu etw. hinneigen; det är

                intet tvivel om åt vilket håll segern måste ~

                es ist nicht zweifelhaft, auf welche Seite

                sich der Sieg neigen muß; han åt

                mystidsmen er neigt dem Mystizismus zu;

                ~ åt en åsikt zu e-r Ansicht neigen; hon

                också åt hans åsikt sie neigte auch

                seiner Ansicht zu.

                II. tr. neigen.

                bokstäverna schräg schreiben; ~ sitt huvud sein

                Haupt neigen; hon sitt huvud mot hans

                bröst sie lehnte ihren Kopf an seine Brust;

                hon ~de sitt huvud mot båda händerna sie

                stützte den Kopf in beide Hände; ~ huvudet

                åt sidan den Kopf auf die Seite neigen; ~

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Sep 26 00:36:32 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/auerbach/0739.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free