- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
763

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - maltkaramell ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



maltkaramell – 763 – mandelkli

                Malzkaffee m.

        -karamell, Malzbonbon m (n).

        -korn, Malzgerste f.

        -kross, ⚙ Malzquetsche

                f.

        -kur, Malzkur f.

        -kvarn, ⚙ Malz|mühle,

                -quetsche f.

        -källare, se -botten,

        -kölna,

                Malzdarre f.

maltos, -en, O, kem. Maltose Malzzucker m.

maltputsmaskin, ⚙ Malzputzmaschine f.

malträtera¹, tr. übel behandeln, mißhandeln.

malt‖skatt, Malzsteuer f.

        -skrot, Malzschrot n.

        -socker, Malzzucker m.

        -stark, a. malzig.

        -vändare, ⚙ Malz|wender, -wendeapparat m.

malv|a, -an, -or, bot. Malve f.

                malvaslr, malvoaslr, -en, O, Malvasier (att.

                mal-vasir), Malvasierwein m.

malyta, ⚙ kram Mahlfläche f.

maläten, a. mottenfräßig, bildl. schäbig, magsr

                mager, abgemagert.

malör, -en, -er, F Malheur n. -s, -e,

malört, bot. Artemiala Beifuß m. [Äkta] a.

                Absinthium Wermut m; fält~ a. campestris

                Feldbeifuß m; renfant~ a. laciniata geschlitzter

                Beifuß; strand~ a. maritima Strandbeifuß;

                sten~ a. rupcstris Felsbeifuß; blanda en

                droppe i glädjebågaren e-n Tropfen Wermut

                in den Freudenbecher träufeln,

        -s|brännvin,

                Wermutbranntwein m.

        -s|bägare, biwi.

                Wermutbecher n.

        -s|droppar, pl.

                Wermuttropfen (pl.).

mam[e]luck, -en, -er, 1. Mameluck m. -en, -en,

                2. ~er förr e-e Art lange, weite

                Mädchenhosen.

mamm|a, -an, -or, Mama (- -), Mutter f. Vara

                ~ för ngn e-n bemuttern; gosse f

                Muttersöhnchen n.

mammon, -, O, Mammon m.

        -s|dyrkan,

                Mammonsdienst n.

        -s|dyrkare, -s|tjänare, -s|träl,

                Mammons|diener, -knecht m.

mammut, -en, -ar o. -er, Mammut n. -[e]s, -e

                el. -s,

        -djur, Mammuttier, Mammut n.

        -s|ben,

                Mammut[s]knochen m. -[s]bete,

                Mammutzahn n.

        -träd, bot. Mammutbaum m.

mamsell, -en, -er, Fräulein n. Mamsell f. Han

                är en riktig ~ er ist wie ein Mädchen.

1. man (5), -en, -ar, Mähne f. Försedd med

                lång langmähnig.

2. man, (a)I.-nen, män o. ibl. -ner –  (vid betecknande

                ar samlad styrka man). 1. i allm. Mann, ibl. Mensch

                n. Män Männer, utan betonande av könsmotsats

                Leute, i poesi Mannen; män och kvinnor mera

                skämt-samt o. bibl. Männlein und Weiblein; alla ~

                på däck! alle Mann auf Deck I bakre män

                fotbollsspel Reserve f; främre män fotbollsspel

                Stürmer (pl.); fyra ~ högt zu vieren; god ~

                se god f; hundra ~ hundert Mann; synd, att

                den unge ~en skulle dö så tidigt schade, daß

                der junge Mensch so früh sterben sollte;

                väpnade män Bewaffnete, Kriegsleute,

                Kriegsknechte, Krieger; en ~ stdr vid sitt ord oråat.

                ein Mann, ein Wort; på fartyget voro 30 ~

                auf dem Schiffe waren 30 Mann el. Matrosen;

                vara tredje kort. den dritten abgeben; du

                ar dödens du bist ein Mann des Todes;

                han är sin hustrut er ist der Mann seiner

                Frau; han är att ... er ist Manns genug,

                um ... zu ...; vara ~ för ngt der Mann

                sein, etw. zu tun; det talas om det ~ och ~

                emellan es wird darüber geredet, es geht

                das Gerede, die Leute sprechen davon; det

                viskas ~ och ~ emellan der eine flüstert es

                dem andern zu; ~ för Mann für Mann;

                »för män» für Herren, für Männer;

                förgås med ~ och allt mit Mann und Maus

                lintergehen; det blev 3 mark per ~ es

                kamen drei Mark auf den Kopf; på tu

                hand zu zweien, unter vier Augen; nu äro

                vi på tu ~ hand nun sind wir unter uns el.

                ganz allein; till sista bis auf den letzten

                Mann.

                2. äkta man Mann, Gatte, Gemahl m.

                Min ~ (äkta man) mein Mann; min lille

                mein Männchen; min herre och ~; mein

                Herr und Gebieter; eder blivande herre och

                ~ Ihr zukünftiger Gebieter; hälsa er ~

                grüßen Sie Ihren Herrn Gemahl el. f Ihren

                Mann.

                II. obest. pron. man, einer. ~ èor,

                sitter, sover m. m. bra här es wohnt sich,

                sitzt sich, schläft sich m. m. hier gut; det

                tycker ~ inte om das gefällt einem nicht.

man‖a¹, tr. mahnen, auffordern, ~ gott för ngn

                hos ngn sich bei e-m für e-n verwenden, bei

                e-m für e-n Fürbitte einlegen; ~ till nya

                ansträngningar zu neuen Anstrengungen

                antreiben el. anspornen; detta till

                efterföljd das fordert zur Nachahmung auf. –

                Med beton. adv. ~ fram heraufbeschwören, ~

                på ngn e-n antreiben, e-n anspornen, ~ upp

                en håt ein Pferd auftreiben, ~ ut

                herausfordern.

        -ande, p. a. mahnend, ~nde ord

                Ermahnungsworte; ~nde tecken

                Mahnzeichen n.

manbar, a. mannbar,

        -het, Mannbarkeit f.

        -hetsförklaring, Mannbarkeitserklärung f.

        -hetsålder, mannbares Alter,

manbyggnad, Wohnhaus, Hauptgebäude n.

mandarin, -en, -er, 1. kines Mandarin (- - -) m.

                -s o. -en, -e o. -en,

                2. frakt Mandarine f.

                3. äv.

        -kopp, Teetasse f. -te, band.

                Mandarinentee n.

        -värdighet, Mandarinenjwürde f

                samt n.

1. mandat, -et, -[er], uppdrag Mandat n. -[e]s,

                -e, Nedlägga sitt ~ sein Mandat

                niederlegen.

2. mandat, -en, -er, bedrift Tat, Großtat f.

mandatarie, -n, -r, jur. Mandatar, m. -s, -e,

                Bevollmächtigte(r), Beauftragte(r),

                Vertreter m.

mand|el, -eln, -lar, äv. anat. Mandel f.

                Dvärg-Zwergmandel,

        -blomma, bot. saxifraga

                granulata Kömersteinbrech m.

        -bröd,

                Mandelbrot n.

        -buske, bot. Amygdalus nana

                Zwergmandelbaum m.

        -deg, kök. Mandelteig m.

        -form,

                kök. Mandelform f.

        -formig, a.

                mandelförmig.

        -kaka, kök. Mandelkuchen m.

        -kli,

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0773.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free