Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - misstänklig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
misstänklig – 793 – mitra
den Verdacht gegen e-n hegen; ~ ngt
etw. argwöhnen el. sragare vermuten; ~s im
Verdacht stehen, verdächtig sein; -er ni
honom? haben Sie Verdacht auf ihn? hur
han han ~ mig såf wie kann er e-n
solchen Verdacht gegen mich hegen? wie
kann er mich in e-m solchen Verdachte
haben? man har skäl att att... svagare es liegt
Grund zu der Annahme vor, daß ...; ~ ngn
för ngt e-n wegen etw. in Verdacht haben, e-n
e-r (gen.) S. beargwöhnen; vi -te honom för att
hava gjort det wir hatten ihn im Verdacht,
es getan zu haben; han -es för att ha tänt
eld på huset er steht im Verdachte, das Haus
angezündet zu haben,
-tänklig, a. verdächtig,
-tänkliggöra, verdächtig machen,
verdächtigen.
-tänksam, a. mißtrauisch,
argwöhnisch, mot gegen,
-tänksamhet, Mißtrauen
n. Argwohn m. mot gegen,
-tänkt, p. a.
verdächtig, svagare zweifelhaft. Starkt
dringend verdächtig; han blev häktad
såsom ~ för mordbrand wegen Verdachts der
Brandstiftung wurde er verhaftet; djur ~a
för smitta infektionsverdächtige el. der
Seuche verdächtige Tiere; ~ för tyfus
typhusverdächtig; bliva ~ in Verdacht geraten;
blioa ~ för ngt wegen etw. el. um etw. in
Verdacht kommen; göra ngn ~ e-n
verdächtigen, e-n verdächtig machen, e-n in
Verdacht bringen; man gjorde mina goda
avsikter ~a meine guten Absichten wurden
verdächtigt; han har gjort sin kollega ~
för bedrägeri, förtal er hat seinen Kollegen
des Betruges, der Verleumdung
verdächtigt; göra sig för ngt sich (ack.) e-r (gen.) S.
verdächtig machen; han har ngt ~ hos sig
er hat etwas Verdächtiges an sich (dat.);
vara för ngt e-r (gen.) S. verdächtig sein,
im Verdachte e-r (gen.) S. stehen; han är fx,
för er steht im Verdachte des
Diebstahles; vara ~ för att vara spion unter
dem Verdacht stehen, ein Spion zu sein;
han år ~ för att vara tjuven, för att stjäla
er steht im Verdachte, der Dieb zu sein, zu
stehlen,
-unna, tr. mißgönnen, ngn ngt
e-m etw. mißgönnen, äv. e-m etw. beneiden,
e-n um etw. beneiden; han har honom
detta er hat ihm dies mißgönnt; han oss
vår lycka äv. er ist neidisch auf unser Glück,
-unnsam, a. neidisch, mot auf (ack.),
-unnsamhet, Neid m.
-uppfatta, tr. mißverstehen.
Det var svårt att ~ honom es war schwer,
ihn mißzuversteh[e]n; srar
mißverstandene Antwort,
-uppfattning, Mißverständnis
schiefe Auffassung,
-visa, tr. o. intr.
mißweisen.
-visande, p. a. irreführend,
irreleitend.
-visning, Mißweisung f. hos magnet,
nål o. d. Abweichung f. Tillfällig ~ hos
kompaasn&len Örtliche Ablenkung el.
Abweichung der Magnetnadel,
-vård,
Verwahrlosung, Vernachlåsigung f.
-vårda, tr.
verwahrlosen, vernachlåsigen,
-växt, Mißwachs
m. Mißernte f. Då på råg inträffar wenn
der Roggen mißrät,
-växtår, Mißjahr n.
missäg‖a sig, refl. sich versprechen,
-ning,
Versprechen n.
missämja, Uneinigkeit f. Zerwürfnis n.
missända, tr. post. unrichtig leiten,
missöde, Mißgeschick n. Unfall, Unstern m.
Han har råkat ut för ett ~ es ist ihm ein
Unfall zugestoßen.
mist, -en, O, Mist, Nebel m.
mist‖a, I.~ (3 pers, sing. pres. -er, -ade o. -e, -at
o. mist) tr. 1. förlora, gh miste om (etw.)
verlieren, äv. (etw.) verscherzen, sich um (etw.)
bringen; ~ andan außer Atem kommen;
jag har mist aptiten, lusten es ist mir (mir
ist) der Appetit, die Lust vergangen; ~ sin
dotter i nervfeber seine Tochter an e-m
Nervenfieber verlieren; han har ~t hela sin
förmögenhet er ist um sein ganzes
Vermögen gekommen, F er ist sein ganzes
Vermögen losgeworden; ~ huvudet äv.
enthauptet werden; dömas att livet zum Tode
verurteilt werden; jag har ~t lönen ich bin
um den Lohn gekommen; hon -e sansen
ihr vergingen die Sinne; han fick ett slag,
så att han -e både syn och hörsel er bekam
e-n Schlag, daß ihm Hören und Sehen
verging; ~ tjänsten äv. entlassen werden;
2. andvara entbehren. Jag han icke ~ honom
äv. ich kann nicht ohne ihn sein.
II. -an,
-or, lantbr. kahler Fleck, -e, adv. fehl. Gå ~
sich verirren, irre gehen, den rechten Weg
verfehlen; gå ~ om ngt e-r (gen.) Sache
verlustig gehen el. werden, etw. verscherzen,
um etw. kommen, etw. verpassen; gå ~ om
en fördel sich e-n Vortell verscherzen; då
har ni gått ~ om mycket da ist Ihnen viel
entgangen; hugga ~ danebenhauen, bildl., se
hugga i sten under hugga A. 1.; höra om falsch
hören, sich verhören; kliva, stiga rw
dane- ben-, fehl|treten; taga se T. O, misstaga
sig; taga ~ om vägen den Weg verfehlen;
jag har tagit ~ på honom ich habe ihn für
e-n andern gehalten; du har tagit ~ på din
hatt du hast aus Versehen meinen Hut
genommen el. die Hüte verwechselt.
mist|el, -eln, -lar, bot. visoum aibum Mistel f.
-växter, pl. bot. Loranthaceae Mistel-,
Riemen-blumenjgewächse (pl.).
mist‖ig, a. mistig, neb[e]lig.
-kanon, ⚔ ~
Nebelkanone f.
-klocka, Nebelglocke f.
-lur,
aIi Nebelhorn n.
mistning, Verlust m. Einbuße f.
mistral, -en, O, rind Mistral m. -s -e,
mist‖signal, ⚔ Nebelsignal n.
-siren, ⚔
⚓ Nebelhorn n.
-ångviss|a, ⚓ Nebeldampfpfeife f.
misär, 1. -en, O, elande Elend n. Jammer m.
Misere f.
2. -en, -er, kort. Null m. Grand~
Null ouvert.
mitr|a, -an, -or, Mitr|a f. pl. -en, o. -as.
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>