Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N - nödvändighet ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
nödvändighet – 853 – nötkol
plötsliga avresa -gjorde ett uppskov på 8
dagar seine plötzlische Abreise bedingte e-n
Aufschub von 8 Tagen el. machte e-n ...
notwendig,
-vändighet, Notwendigkeit f.
Göra en dygd av aus der Not e-e
Tugend machen, -vändighets]artikel,
-vara,
unentbehrliche Sache, Notwendigkeit f. [notwendiger]
Bedarfsartikel,
-vändigtvis, adv.
notwendig[erweise].
-värn, Notwehr f. I ~
ans N., in der N. -värnsrätt. Recht n der el.
zur Notwehr,
-år, Notjahr f.
nöj‖a², (-de, -t,). ~ sig med ngt sich (ack.) mit
el. an etw. (dat.) begnügen, sich (ack.) mit
etw. zufrieden geben, äv. sich (ack.) mit etw.
behelfen; icke ~ sig med mindre än att ...
sich nicht zufrieden geben, wenn nicht ...;
jag -er mig med, om jag ... äv. es genügt
mir, wenn ich ...; vi få ~ oss med
förmodanden wir müssen uns mit Vermutungen
bescheiden; ~ sig med minsta platsen
sich mit dem kleinsten Platze bescheiden;
låta sig ~ med ngt sich an etw. (dat.) genügen
lassen, mit etw. vorlieb nehmen; han låter
sig ~ med vad som helst er nimmt mit allem
vorlieb, äv. ihm ist alles recht,
-aktig, a.
befriedigend, hinreichend, genügend. Herr K.
kan lämna upplysningar angående mig
hand. Herr K. kann Ihnen genügende
Auskunft über mich erteilen,
-as²,(-des -ts),
intr, dep., se nöja sig. åt rättens utslag
jur. sich mit dem Urteil zufrieden geben.
nöjd, p. a. zufrieden, befriedigt. Vara med
ngt mit etw. zufrieden sein, sich mit etw.
zufrieden geben; det är jag ~ med ich bin
es zufrieden, mir ist’s recht; förklara sig
~ med ngt äv. sein Einverständnis mit etw.
erklären.
nöj‖e, -et, -en, Vergnügen n. äv. Freude f.
Plåier n. -s, -e, Kurzweil f. ibl. Lust f.
Vergnügungen, äv. Zerstreuungen; det
bereder mig ~ es macht mir Vergnügen
el. Spaß; mycket viel Vergnügen i det
skall bli mig ett stort ~ [das] wird mir
sehr angenehm sein; jag finner ~ i ngt
ich finde Vergnügen an etw. (dat.), mir
gefällt etwas; jag finner icke ~ i ngt etw.
macht mir kein Vergnügen el. keinen Spaß;
icke kunna finna i ngt e-r (dat.) S.
keinen Geschmack abgewinnen können; det
gör mig ~ das macht, gewährt el. bereitet
mir Vergnügen; gör mig det ~t ... tu mir
den Gefallen ...; jag har ~t meddela ioh.
habe die Ehre el. ich beehre mich Ihnen
mitzuteilen; det är mig ett iv es gereicht
mir zum Vergnügen; det är mig ett ~ att
kunna stå er till tjänst es ist mir e-e Freude,
Ihnen dienen zu können; det skulle vara mig
ett ~ att kunna hjälpa er ich würde mir ein
Vergnügen daraus machen, Ihnen zu
helfen; det är ett sant äv. es ist e-e wahre
Lust; det är mig ett sant ~ es gereicht mir
zum wahren Vergnügen; för sina gåteri
m. m. ~ äv. zur Unterhaltung seiner Gåte
m. m.; för mitt skull zu meinem
Vergnügen; med ~ mit Vergnügen; göra, vara ngn
till ~ es e-m recht el. zu Danke machen;
varan är mig till die Ware fällt zu
meiner Zufriedenheit aus.
-es|bägare, bildl.
Freuden-, Taumel|becher m.
-es|etablissemang, Vergnügungslokal n. -efs|kommitté,
Vergnügungs|komitee n. -ausschuIS m.
-es|lysten, a. vergnügungs-, zerstreuungs|lustig.
-es|lystnad, Vergnügungssucht f.
-es|låning,
Unterhaltungslektüre f.
-es|skatt,
Lustbarkeitssteuer f.
nöjsam, a. ergötzlich, lustig,
-het,
Ergötzlichkeit f.
nörel, O, bot. Aisine Meirich m. Rak~ a.
Biricta steifer M.; ~ a. tenuifolia zarter M.
1. nöt, -en, -ter, Nuß f pl. Nüsse. Han gav
honom en hård ~ att knäcka (bita på) bildl.
er gab ihm e-e harte Nuß zu knacken.
2. nöt, -en, -er, ⚙ Nuß f.
3. nöt, -et, -, Eind n. okvadingord Esel m.
Rindvieh n.
nöt|a¹, (-te, -t,) tr. o. intr. abnutzen,
verschleißen, om kläder äv. abreißen, abtragen, gnida
emot scheuern. Boken är -t das Buch ist
abgegriffen; -t hatt äv. abgegriffener Hut;
~ ett hjul m. m. ein Rad m. m. ausleiern;
hjulen die Räder fahren sich ab; ~ hål
på byxorna sich (dat.) die Hosen
durchscheuern; -ta kläder abgenutzte el.
fadenscheinige Kleider; barn ~ mycket kläder m. m.
Kinder reißen viel Kleider m. m. ab; -t
polityr erblindete Politur; ~ skolbänken
skolsiang die Schulbänke drücken; ~ sulorna
[sich dat.] die Schuhe ablaufen; på ngt
an etw. (dat.) reiben el. scheuern, om kläder
etw. tragen el. anhaben; tyget tål att ~
på der Stoff hält etwas aus el. verträgt
schon etwas, der Stoff ist geradezu
unverwüstlich, das ist ein sehr dauerhafter Stoff.
– Med beton. adv. ~ äv. ~ bort abnutzen,
abscheuern ; ~ bort tid Zeit verschwenden el.
vergeuden, ~ in ngt bildl. etw. dem
Gedächtnisse einprägen, etw. einbleuen, ~ sönder
zerreißen, zerscheuern. ut abnutzen,
abtragen, verschleißen; kappan är utnött der
Mantel ist ver-, zer|schlissen; en klocka blir
utnött e-e Uhr nutzt sich ab; ut kläder
Kleider auftragen; en utnött rock äv. ein
ausgedienter Rock; ~ ut skor, trappsteg
Schuhe, Stufen austreten.
nötaktig, a. eselhaft,
-het, Eselei f.
nötboskap, Rindvieh n. Rinder (pl.), das Vieh,
-s|tuberkulos, veier. Rindertuberkulose f.
nötilbrun, a. nußbraun,
-fluga, sehåtfiuga.
-fnas,
bot. zerschlissene Hülle (e-r Haselnuß),
-frukt,
bot. Nußfrucht, Nuß f.
-hår, koll. Kuhhaare
(pl.).
-ig, a., se -aktig.
-knappare, Nußknacker
m.
-kol, Nußkohle f. koll. Nußkohlen (pl.).
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>