Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - onkel ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
onkel . – 878 – oparig
onk|el, -eln, -lar, Oheim, Onkel m.
onomatopoetisk, a. onomatopoetisch
(onomatopoetisch), lautnachahmend.
onoslig, a. F frech, unverschämt, widerlich,
abstoßend, scheußlich,
-het, F Frechheit,
Unverschämtheit f m. m.
onsdag, Mittwoch m. str fredag.
ont, (nentr. av Ofld) S. oböjl. 1. Übel n.
missförbM-lande Übel Stand m. plågor Schmerz ~ Weh n.
Ett nödvändigt ein notwendiges Übel;
skillnaden mellan och gott der
Unterschied zwischen Gut und Böse; ~ skall
med ~ fördrivas ordst. Böses muß man
mit Bösem vertreiben; [det finnes] intet
~, som. icke har något gott med sig ordspr.
es ist nichts so böse, es findet sich etwas
Gutes dabei; han har fått ~ i foten er hat e-n
schlimmen Fuß bekommen, han bar ikadat foten
er hat sich den Fuß verletzt; vad det gör ~
(så det gör)! das tut aber wehl det gör ~
i ögonen die Augen tun weh el. schmerzen;
göra ngn ~ e-m Böses tun el. zufügen, e-m
ein Leid zufügen el. antun; göra ngn allt
möjligt e-m alles Leid antun el. zufügen;
vad har jag gjort er för was habe ich
Ihnen zuleide getan? det gör mig es tut
mir leid el. weh, ich beklage; det gör mig ~
att höra es ist mir schmerzlich zu hören;
det gjorde honom att hon inte var
lycklig es tat ihm weh, daß sie nicht
glücklich war; det gör mig ~ om honom er tut
mir leid, es tut mir leid um ihn, er dauert
el. jammert mich, i hosrs tpråk es jammert
mich seiner; var har du ~? wo tut es dir
weh? jag har ännu ~ därav ich habe noch
Schmerzen davon, bildl. ich habe noch
darunter zu leiden; jag har ännu ~ i armen
därav der Arm tut mir noch davon weh;
ha i bröstet Brustschmerzen haben, es auf
der Brust haben; ha ~ i ett finger e-n
schlimmen Finger haben; ha ~ i huvudet
Kopfschmerzen el. Kopfweh haben; han har
~ i huvudet äv. der Kopf tut ihm weh; ha
~ i magen Leib|schmerzen, -weh haben;
ha ~ i sinnet Böses im Sinne haben,
beabsichtigen el. im Schilde führen; det var
inte så (illa) ment es war nicht übel el.
böse gemeint; jag ser ingenting i det ich
finde nichts dabei; slita ~ se slita; tala
allt möjligt om ngn alles mögliche
Schlechte von e-m reden; vad är det för ~
det? was ist denn Schlimmes dabei?
2. brist,
knappbet. Det börjar bli ~ om varan die Ware
macht sich knapp; ha om ngt Mangel an
etw. (dat.) leiden; hava ~ om pengar schlecht
bei Kasse sein; ha ~ om tid nur wenig el.
nicht viel Zeit (übrig, über) haben; det är
mindre ~ om ngt es herrscht weniger
Mangel an etw., es gibt etwas mehr, etw. ist
reichlicher vorhanden; det är ~ om frukt i
år es gibt in diesem Jahre wenig el. nicht
viel Obst, es ist ein schlechtes Obstjahr; här
är inte ~ om läkare es ist el. herrscht hier
kein Mangel an Ärzten; det är ~ om sådana
män es gibt nicht viele solche Männer; det
är ~ om pengar das Geld ist knapp.
ontologill, -[e]n, O, Ontologie f. Lehre f vom
Sein, Wesenlehre f.
-isk, o. ontologisch.
onumrerad, p. a. unnumeriert.
on|us, -uset,
-era, Last f. Ungemach n. Onus n.
onykter, a. angetrunken, angeheitert,
betrunken.
-het, Angetrunkenheit, Betrunkenheit
f dryekentkap Trunksucht f.
onytt‖a, Schade, Nachtell m.
-ig, a. unnütz,
gagnlös nutzlos. Kr. Unersprießlich,
-ighet,
Nutzlosigkeit f.
onyx, -en, -ar, Onyx m. -[es], -e,
onåd, Ungnade f. Falla, vara i ~ in U.
fallen (geraten), sein
-ig, a. ungnädig.
onämn‖bar, a. unnennbar. De ~ (bjxoma)
skämts, die Unaussprechlichen,
-d, p. a.
ungenannt, nicht namhaft gemacht.
onäpst, p. a. ungestraft, ungeahndet,
onöd‖an. f ~ unnötigerweise, unnützerweise,
-d, p. a. ungenötigt, freiwillig.
-ig, a.
unnötig, unnütz, nui adv. unnötig[erweise], in
unnötiger Weise; jfr -igtvis.
-ighet, Unnötigkeit
f. ~er unnötige Dinge.
-igtvis, adv.
unnötigerweise, ohne Not. jfr -ig.
oodlad, p. a. unbebaut, unangebaut,
oolit, -en, -er, min. Oolith m. -[e]s o. -en, -e[n],
Rogenstein m.
-formation, geol.
Oolithen|bildung, -formation f.
-isk, a. min. oolithisch.
oombedd, jp. o. unaufgefordert, ungebeten,
ungerufen.
oomkuli‖kastlig, -runk[e]lig, F,
-stöti|g, a. un-
umstößlich. adv. unstreitig; ~
övertygelse unerschütterliche Überzeugung,
oomskuren, p. a. unbeschnitten.
oomtvist[e]lig, a. unbestreitbar, unstreitig,
unumstößlich, unumstritten.
oomvänd, p. a. unbekehrt.
oordentlig, a. unordentlich (––), liederlich,
-het, Unordentlichkeit (- ––),
Liederlichkeit f.
oordn‖ad, p. a. ungeordnet, unordentlich,
verworren.
-ing, Unordnung, Verwirrung f
Bringa, komma, råka i ~ in Unordnung
bringen, kommen, geraten.
oorgan‖iserad, p. a. nicht organisiert,
unorganisiert. De arbetare die
Nichtorganisierten.
-isk, a. unorganisch, äv. anorganisch,
opacitet, -en, O, Undurchsichtigkeit, Opazität
f.
opak, a. undurchsichtig, opak.
opal, -en, -er, Opal m. -s, -e,
-färg, Opalfarbe
f.
-glans, Opalglanz m.
-glas, Opalglas n.
-isera¹, intr. opalisieren, opaleszieren.
-iserande, p. a. opalisierend, opalschimmernd.
opansrad, p. a. ungepanzert.
opar‖g, o. fenor zool. unpaare Flossen, jfr
omaka.
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>