Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - på ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
på – 944 – på
farbror ~ besök er traf zum Besuclie seines
Onkels el. bei seinem Onkel zu Besuch ein;
detta papper noteras icke ~ börsen dieses
Papier wird nicht an der Börse gehandelt;
kasta ~ elden ins Feuer werfen; han har
en ring ~ fingret er hat e-n Ring am
Finger; stående fot stehenden Fußes;
~ gatan auf der Straße; han bor ~ den
här gatan, ~ X-gatan er wohnt in dieser
Straße, in der X-Straße; våga sig ut ~
gatan sich auf die Straße wagen; ~
höger (vänster) hand rechter (linker) Hand,
zur rechten (linken) Hand, rechts (links);
bära ~ händerna auf [den] Händen tragen;
solen står högt ~ himlen die Sonne steht
hoch am Himmel; jag bor ~ hotell B. ich
wohne im Hotel B.; gå ~ jakt auf die Jagd
gehen; vara ~ jakt auf der Jagd sein; gå in
~ ett kafé in ein Café gehen; gå ~ kontoret
ins Kontor gehen; vara anställd (haplats) ~
[ett] kontor in e-m Kontor angestellt sein;
sitta ~ krogen im Wirtshaus sitzen;
knappast ha skjortan kroppen kaum Hemd
und Hose am Leibe haben; spela, vinna ~
lotteri in der Lotterie spielen, gewinnen;
~ många områden auf vielen Gebieten; ~
högre ort höheren Ortes; sitta ~ sitt rum in
seinem Zimmer sitzen; ~ ena sidan auf der
e-n Seite; staden ligger ~ en slätt die Stadt
liegt in e-r Ebcce; ~ kirurgiens nuvarande
ståndpunkt bei dem gegenwärtigen
Standpunkt der chirurgischen Kunst; dricka
kaffe sängen Kaffee im Bette trinken;
skriva tavlan a) om den Ugger på bordet auf
die Tafel, 5) om den bänger eller står an die
Tafel schreiben; här (där) ~ trakten in
der hiesigen (dortigen) Gegend; hänga
tavlan väggen das Bild an die Wand
hängen; tavlan hänger ~ väggen das Bild
hängt an der Wand. B. i oegentl. bet.
1. vid verb och med dem till bet. besläktade subst.
samt (adj. för att utmärka underlaget el. målet för en
verksamhet, känsloyttring o. d. Affärer ~ eder
plats a) Geschäfte nach Ihrem Platz el. nach
dort; b) Geschäfte an Ihrem Platz; en blick
~ hans ansikte ein Blick in sein Gesicht;
export Amerika Ausfuhr nach Amerika;
hämnd Rache an (dat.); ha inflytande ~
Einfluß haben auf (ack.); svar en fråga
Antwort auf e-e Frage; till svar ~ Edert
brev in Antwort auf Ihren Brief, antwortlich
Ihres Briefes, in Beantwortung Ihres
Briefes; avundsjuk, nyfiken, svartsjuk ~
neidisch, neugierig, eifersüchtig auf (ack.); led
~ überdrüssig med gen. O, ack.; vara säker ~
sin sak seiner (gen.) S. sicher sein; trött
müde med gen. o. ack.; arbeta m. m. ~ arbeiten
m. m. an (dat.); bringa ~ fall zu Falle
bringen; bringa ~ skam zuschanden machen;
bringa ~ tal zur Sprache bringen; förbereda
ngn ~ ngt e-n auf etw. (ack.) vorbereiten; det
kommer an ~ om ... es kommt darauf an,
ob ...; komma ~ tal zur Sprache kommen;
ringa ngn nach e-m klingeln; jag ser det
~ mig själv ich sehe es an mir selbst; smutta
~ ett glas an e-m Glase nippen; stranda ~
bildl. scheitern an (dat.); titta ~ Mockan nach
der Uhr sehen; tro ngn hans ord e-m auf
sein Wort glauben; ett faktum, som man icke
kan tvivla ~ e-e nicht zu bezweifelnde
Tatsache; tänka ~ denken an (ack.);jag har inte
tänkt ~ att ... ich habe nicht daran gedacht,
daß...; nu först tankte han att... jetzt erst
dachte er daran, zu ...; en handling, som
väl tål att tänka ~ förut e-e wohl zu
bedenkende Handlung; åberopa sig ~ ngt sich
auf etw. (ack.) berufen.
2. i attribut, motsvarande
possessir, objektiv, partitir gen, och egenskapsgenitlr
el. därmed likvärdigt uttr. I tyskan. Icke en ~
hundra nicht einer von hundert; en gosse ~
4 år ein Junge von 4 Jahren, ein
vierjähriger Junge; endast huvudet honom syntes
nur sein Kopf war sichtbar; lösning en
gåta Auflösung e-s Rätsels; namnet ngn
der Name jds; namn länder, personer
Länder-, Personen|namen; en pension ~500
kr. e-e Pension von 500 Kr.; postanvisning
~ 80 kr. Postanweisung über s. Kronen; ½
% ~ värdet ½ % vom Werte; ett prov
kaffet e-e Probe des Kaffees; skada ~
maskin Schaden an der Maschine; en växel
~ 100 kr. ein Wechsel über 100 Kr.; hans
öron voro lika stora som öronen ~ en hare
seine Ohren waren so groß wie die[jenigen]
e-s Hasen.
3. för att uttrycka olika slag av
adverbial, a) tidsförhållande, a) tidpunkt, ~ aftonen,
morgonen am Abend, am Morgen; ~
aftnarna, morgnarna des Abends, des Morgens;
hösten 1912 im Herbste des Jahres 1912;
i dag ~ morgonen heute morgen; ~
måndag [am] Montag; ~ en måndag an e-m
Montag, e-s Montags; natten in der
Nacht; ~ nätterna des Nachts, nachts;
slaget ett auf den Schlag eins; ~ 1800-talet
im
19. Jahrhundert; ~ 1870-talet in den
siebziger Jahren (des neunzehnten el.
vorigen Jahrhunderts); ~ min fars tid zur Zeit
meines Vaters; ~ Vilhelm
II.s tid zur Zeit
Wilhelms
II.; ~ sista tiden in der letzten
Zeit; ~ utsatt tid zur festgesetzten Zeit; ~
våren im Frühling; ~ ögonblicket im
Augenblicke. ß) tidsutsträckning. ~ hela dagen den
ganzen Tag [über, hindurch]; låna mig 10
kronor ~ åtta dagar leihe mir 10 Kronen
auf acht Tage; det går ~ 5 minuter es geht
in fünf Minuten; jag går vägen ~ 5
minuter ich gehe den Weg in 5 Minuten; hyra
ett rum ~ månad ein Zimmer für el. auf
e-n Monat mieten; till långt in ~ natten
bis tief in die Nacht [hinein]; ou mycket
kort tid in sehr kurzer Zeit; det kan ni
göra ~ några timmar das können Sie in
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>