- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
978

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - ringa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ringa – 978 – rinnå

                gar nicht; icke det ~ste tvivel nicht der

                geringste Zweifel.

2. ring|a², (-de, -t,) intr. läuten, med tmå klockor

                klingeln, ~ schellen. Det -er es klingelt; ~

                efter ljus nach Licht klingeln;~ för ngn

                (vid begravning) e-m zu Grabe läuten; det -er

                för mina öron die Ohren klingen mir; det

                -er för mitt högra öra mein rechtes Ohr

                klingt; ~ i klockan die Glocke läuten, for

                tredje gången som argångssignal abläuten; i

                flera klockor mit mehreren Glocken läuten;

                ~ i stormklockan Sturm läuten; det -er i

                telefon der Fernsprecher klingelt; ~ på ngn

                [nach] e-m klingeln; ~ på jungfrun dem

                Dienstmädchen klingeln; ~ på klockan

                klingeln, die Klingel ziehen; ~ till ngn e-n

                anklingeln, e-m (an e-n) telephonieren; det

                -er till gudstjänst man läutet zur Kirche el.

                zum Gottesdienst. - Med beton. adv. ~ av

                telef, abklingeln. in einläuten. på

                klingeln; ~ på ngn, aepå~; upptaget, ring

                på senare! telef, besetzt, bitte später wieder

                anrufen! samman zur Kirche läuten, ~

                upp, se på~ o. ~ till ngn, ~ ut ausläuten.

3. ringa¹, tr. 1. svin ringeln.

                2. jakt. umstellen.

                3. ⚙ ~ ett hjul ein Rad beschienen. – Med

                beton. adv. ~ in umstellen. ~ ur, se ur~..

ringakt‖a, tr, geringschätzen, geringachten,

                mißachten,

        -ande, p. a. geringschätzig. Tala

                ~ om ngn nichtachtend von e-m sprechen,

        -ning, Gering|schätzung, -achtung f. ~ för

                andras åsikter Gering|schätzung, -achtung

                and[e]rer Ansichten; behandla ngn med ~

                e-n geringschätzig behandeln.

ring‖anordning, -apparat, ⚙ Läut[e]werk n.

        -are,

                ~ Glöckner, Glockenläuter m.

ring‖ben, veter. Eingbein n.

        -berg, på månen

                Einggebirge n.

        -blomma, bot. Calendula

                Ringelblume f c. arvensis wilde R.; C. officinalis

                Gartenringelblume.

        -brosk, anat. Ringknorpel m.

        -brynja, Ringpanzer m.

        -bult, ⚙ Ringbolzen

                m.

        -dans, Reigen, Reigentanz, Ringel|reigen,

                -reihen m. Dansa im Kreise tanzen,

        -duva,

                zool. Columba palumbua Ringel-, Holz-, Kohl-,

                Wald|taube f.

ringel, -eln, -lar, Ringel m.

                ringHfinger, Ringfinger, Goldfinger m. -förmig,

                a. ringförmig,

        -förlovad, p. a. öffentlich

                verlobt.

ring‖haltig, a. geringhaltig,

        -haltighet,

                Geringhaltigkeit f.

        -het, Geringheit, Wenigkeit f.

                1 stånd, härkomat Niedrigkeit f Min ~ meine

                Wenigkeit,

ring|karl, se -are.

ringkastning, lek Reifenwerfen, Ringwerfen n.

                ringklocka, Klingel f. elektr. Wecker m.

ring‖kota, 1. anat. Atlas m.

                2. veter. Schale f.

                Ringbein n. Leist m.

        -krage, på pansar

                Ringkragen m.

ringla¹ sig, refl. sich ringeln, om isgor züngeln.

                En å sig genom dalen ein kleiner Fluß

                schlängelte sich durch das Tal. – Med beton.

                adv. ~ ihop sig sich lusammenringeln. ~

                upp sig sich auf ringeln.

ringlagd, p. a. geringelt.

ringldning, Klingelzug m. Elektrisk ~

                elektrische Klingel; hus~ elektr.

                Haussignalan-lade f.

ring‖lek, Spiel n im Kreise.

        -linje, Ringlinie

                f.

        -lås, ⚙ Ringschloß n.

        -mask, zool.

                Ringelwurm m.

        -mur, Hingmauer f.

        -muskel, snat.

                Ringmuskel m.

ringning, Läuten n. med små klockor Klingeln n.

ring‖orm, läk. Ringflechte f.

        -rev, Atoll n (m),

                Lagunenriff n.

        -ränning, Ring[el]|stechen,

                -re inen n.

        -skruv, ⚙ Ringschraube f.

        -skyttel,

                ⚙ symask. RingscMffchen n.

        -spinnmaskin,

                Ringspinnmaschine f.

        -svala, se tornsvala.

        -trast, zool. Turdui torquatus Ring|drossel, -amsel

                f.

        -trostelmaskin, ⚙ Flügelrohrspinn-,

                Röhren maschine f.

        -tvinnmaskin,

                Ringzwirn-ma ichine f.

        -tång, ⚙ Ringzange f

ringverk, Läut[e]werk n.

ring‖vält, lantbr. Ringelwalze f.

        -ärla, sades-ärla.

rinn‖a¹, (rann, runnit) intr. fließen, laufen, se

                rings, mängd rinnen, droppTis rieseln. Fatet -er

                (läcker) das Raß rinnt, läuft el. leckt; ljusen

                die Lichte rinnen, laufen el. fließen; nåan

                -er die Nase tropft, rinnt el. läuft; svetten

                -er från hans panna der Schweiß fließt ihm

                von der Stirn, seine Stirn fließt vor Schweiß;

                hans ögon seine Augen triefen el. tränen;

                det -er mig i hågen es kommt mir in den

                Sinn, es fällt mir ein; det -er bly i hans

                ådror es rinnt Blei in seinen Adern; tårar

                runna ur hans ögon Tränen flössen ihm aus

                den Augen. – Med beton. Rdv. ~ av

                abrinnen, abfließen, ablaufen. Pengarna hart

                das Geld zerrinnt unter den Händen;

                vattnet -er bort i sanden das Wasser verläuft im.

                Sande. ~ fram dahin-, einherjfließen. ~

                igtnom durchlaufen; Spree -er mitt igenom

                Berlin die Spree fließt mitten durch Berlin; fic

                den -er igenom staden der Strom fließt durch

                die Stadt; bäcken -er igenom ängen der Bach

                durchfließt die Wiese, ~ ihop

                zusammenfließen. Sesia och Ticino ~ in i Po äv. die

                Sesia und der Tessin strömen dem Po zu;

                vattnet rann in genom fönstret das Wasser

                strömte zum Fenster herein, ~ ned hinab-,

                herab-, nieder|fließen, -rinnen; svetten rann

                ned från hans panna der Schweiß rann ihm

                von der Stirn herab. Tårarna nedför

                hans kinder die Tränen laufen el. rinnen

                ihm über die Wangen. Sinnet rann på

                honom die Galle lief ihm über, ~ tillbaka

                zurückfließen, ~ upp entspringen; Donau

                -er upp på Schwarzwald die Donau

                entspringt auf dem Schwarzwalde; Po -er

                upp på Monte Viso der Po entspringt am

                Monte Viso; solen -er upp die Sonne geht

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0988.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free