Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sidomorän ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
sidomorän – 1038 – sikt
Barn på natürliches el. uneheliches Kind.
-
-morän, geol. Seitenmoräne f.
-ordna, tr. bei-,
neben|ordnen.
-ordnad, p. a. bei-,
neben|ge-ordnet.
-radie, seitliche Radie,
-rum,
Nebenzimmer n.
-skepp, ark. Seitenschiff n.
-språng,
Seitensprung w.
-spår, järnv. Nebengleis n.
-stycke, Seitenstück n. på atångbetsei Kandaren-
backenstück n och Trensenbackenstück
bildl., se motstycke,
-stöt, Seitenstoß m.
-tryck,
Seitendruck m.
-tal, Seitenzahl f.
-vind,
Seitenwind m.
-vinkel, Neben-, Seiten|winkel
m.
-väg, Seitenweg m.
sid‖sadel, Damensattel m.
-tal, se sidotal.
sid‖vall, sumpfige, niedrige Wiese,
-vallshö,
Sumpfwiesenheu n.
sid‖ventilglas, Seitenventilglas n.
-vind, se
sidovind.
-vördnad, Unehrerbietigkeit f.
Siebenbyrgen, npr. Siebenbürgen n. Invånare
i ~ Siebenbürger m.
siljenbyrgisk, a. siebenbürgisch.
Siebengebirge, npr. das Siebengebirge.
siersk|a, -an, -or, Seherin, Weissagerin f.
siest|a, -an, -or, Siest|a f. pl. -en, o. -as.
siffer‖granskare, Rechnungsprüfer m.
-karl,
Zahlenmensch m. -kolumn. Zahlenspalte f.
-kontroll, ung. Nachrechnen n.
-rad,
Zahlenreihe f.
-räkning, Zahlenrechnung f.
-skrift,
lifferschrift f
-summa, mat. Quersumme f.
-system, Zahlensystem n.
-tal, (mit Ziffern
bezeichnete) Zahl,
-tavla, liffertafel f.
-värde,
Zahlwert m.
siffr‖a,
-an.-or, liffer f. -orsom sala sprechende
Zahlen; heteehna tal med -or Zahlen mit
Ziffern bezeichnen; det stämmer på ~n das
stimmt auf den Pfennig.
-ig, a. sms. -stellig.
sifon, -en, -er, Siphon (- -) n. -s, -s,
-barometer, Heberbarometer n o. m.
-flaska,
Siphonflasche f.
~ sig, refl. pron. sich. Han år häftig av ~ er
ist hitzig von Natur, er ist e-e hitzige
Natur, er ist hitziger (gen.) Natur; för ~ für
sich; i och för ~ an und für sich; bo m. m.
för ~ äv. besonders wohnen m. m.; det är
en sah för ~ das ist e-e Sache für sich;
man får ha ögonen med ~ man muß die
Augen aufmachen; man har till vänster
(höger) om en hyrha man hat zu seiner
linken (rechten) Seite e-e Kirche; han har
alltid pengar på er hat immer Geld bei sich.
sig|el, -eln, -lar, förkortnlugstccken Sigel n.
sigemaskin, ⚙ Sitzingmaschine f
sigen‖are, -n, ligeuner m.
-arspråk, lipuner-
sprache f.
-ersk|a, -an, -or, ligeunerin f.
Sigfrid, npr. Siegfried m.
sigill, -et, -[er], 1. stämpel Petschaft n. -[e]s, -e,
Siegel (- -) n.
2. avtryck Siegel n. Sätta sitt
under ett dokument e-e Urkunde
untersiegeln, sein Siegel auf e-e Urkunde drücken,
e-r (dat.) Urkunde sein Siegel aufdrücken,
sigillack, Siegellack m o. n.
sigill‖avtryck, Siegelabdruck m.
-bevarare, Siegelbewahrer m.
-brosk, anat. Ringknorpel (im
Kehlkopf) m.
-gravör, Petschaftstecher m.
-kapsel, Siegelkapsel f.
-ring, Siegelring m.
-stamp, Siegelstempel m.
Sigismund, Sigmund, npr. Sigismund,
Siegmund m.
1. signa¹,intr. se segna.
2. signa¹, 1. tr. a) föråldr. Täisigna segnen. Gud
Signe grüß’ Gottl Gott grüß’ euch! a) besvärja
beschwören, bannen.
2. intr. äv.
Beschwörungen aussprechen (über ack.). ~ över en
sjuk e-n Kranken besprechen. – Med beton.
adv. hört beschwören.
signal, -en, -er, Signal n. -[e]s, -e, Zeichen ra.
Akustisk ~ akustisches Signal, Schallsignal,
Lärmzeichen; optisk ~ optisches Signal,
Blicksignal; för, järnv. Vorsignal; ~
ein Zeichen el. ein Signal geben; giva ngn
~ e-m ein Signal geben; giva ~ till ngt
das Signal el. das Zeichen zu etw. geben,
-anordning, Signal Vorrichtung f.
-bok, -brev,
ᚼ Signalbuch n.
-ement, -en, -[er],
Signalement (utt. -ång) n. -s, -s,
Personenbeschreibung f.
-era¹, tr. signalisieren, ngt till ngn
e-m etw.
-ering, Signalisier|en n. -ung f.
-flagg[a], Signalflagge f.
-horn, Signalhorn ra.
-instrument, Signalinstrument n.
-klocka,
Signalglocke f.
-kod, se -brev.
-lina, Signalleine
f.
-lykta, Signallaterne f.
-man, Signalgast
m.
-pipa, Signalpfeife f.
-skiva, järnv.
SignalScheibe f.
-skott, Signalschuß m.
-station,
Signalstation f.
-system, Signalsystem ra.
Signare, Beschwörer, Besprecher m.
signatur, -en, -er, 1. påskrift Signatur f.
2. nr
fattarmarke Pseudonym (- - -) n. -[e]s, -e,
signatärmakter, pl. dipiom. Signatarmächte, äv.
Signaturmächte (pl.).
signera¹, tr. signieren.
signeri, -et, -er, Beschwörung, Besprechung f.
signering. Signieren ra.
signersk|a, -an, -or, Beschwörerin,
Besprecherin f.
signet, -et, Signet n. -[e]s, -e o. äv. -b.
sik, -en, -ar, zool. Coregonus Renke f. Grå, o.
Wartmanni Blaufelchen ra; näbbf~, fet, o.
oxyrbynoaa Schnäpel m; Stor~ c. lavaretua große
Maräne.
sik|el, -eln, -lar, judiskt mynt Seckel m.
siklöja, zool. Coregonus aibula kleine Maräne.
1. sikt, O, hand. Sicht f. Tre dagar efter ~
drei Tage nach el. auf Sicht; växel på
Sichtwechsel m; växel på kort Wechsel
mit kurzer Sicht, kurzsichtiger Wechsel;
växel på lång ~ langsichtiger Wechsel;
tras-sera på ngn på kort ~ sich in kurzer el. äv.
(vid lägligt tillfälle) In beliebiger Sicht auf e-n
erholen; däremot (som likvid) översända vi M.
800 per 5 dagars ~ wir übermachen Ihnen
dapgen M. 800 5 Tage Sicht (förk. 6 T. S.).
2. sikt, -en, -ar, Sieb n. i kram äv. Durchschlag,
Beutel m.
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>