Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skala ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
skala – 1054 – skam
3. skala¹, intr. ~ [i väg] F rennen, laufen,
ausreißen.
skal‖bagge, zool. Käfer m.
-baggsvinge,
Käferflügel m.
-bank, geol. Schalen-,
Muschel|bank f.
skald, -en, -er, Dichter m. tr. Sänger, Barde
m.
-e|brev, Brief m in Versen, versifizierter
Brief,
-e|gry, dichterische Anlagen (pl.).
-e|gåva,
Dichtergabe f.
-elkonst, Dichtkunst f.
-e|kväde, Gedicht n.
-e|mö, poet. Muse,
Gesangsgöttin f.
-e|natur, dichterischer Geist,
-e|språk,
dichterische Sprache,
-e|stycke, Gedicht n.
-e|verk, Dichterwerk n.
-elåder, Dichterader f.
poetische Ader.
-inn|a, -an, -or, Dichterin f.
skaldjup, zool. Schaltier n.
skaldskap, O, Muse, Dichtkunst f.
skal‖frukt, bot. Schließfrucht, Achene f.
-fäll
-ning, zool. Häutung f.
-gruskalk, geol.
Schalen-trümmerkalk m.
skalhöjd, ms. Skalahöhe f.
skalig, a. i sms, schalig. Hård~ hartschalig.
1. skalk, -en, -ar, Schalk m. -e o. i sht i
Österrike -e – , Schelm m. Om ~ar locka dig, så följ
icke bibl. wenn dich die bösen Buben locken,
so folge nicht; ha en ~ bakom örat, se ha en
räv bakom örat under räv.
2. skalk, -en, -or, F kant Rinde f. äv bröd
Kanten, Ranft m. i Nordtyskland Knust m.
ska|ka¹, tr. ᚼ schalken. luckorna die
Luken Schalken.
skalk‖aktig, a. schalkhaft, schelmisch,
schalkisch.
-aktighet, Schalkhaftigkeit,
Schelmerei f.
-as¹ intr. dep. schäkern, schalkhaft
sein. med ngn mit e-m schäkern,
skalkning, Schalken n.
skalk‖streck, -stycke, Schelmen|streich m.
-stück Schalksstreich m.
1. skall, skola.
2. skall, -et, 1. Schall m. hundskall Gebell
m. Trumpeternas Trompetengeschmetter
n; se fs. anschlagen.
2. jakt Treibjagd f.
Treiben rundskall Kesseltreiben n. Gå ~
efter ngn bildl. F überall nach e-m
herumsuchen; hålla ~ e-e Treibjagd abhalten, ein
Treibjagen anstellen,
-a¹, intr. schallen,
erschallen, hallen. ~ndeapplåd[er] schallender
Beifall; ekot ~r från skogen das Echo hallt
aus dem Walde; jakthornen ~ genom skogen
die Jagdhörner durchschallen den Wald;
trumpeten ~r die Trompete ertönt.
skall|e, -en, -ar, 1. hnyudikalle Schädel m. Klyva
~en på ngn e-m die Schädeldecke spalten.
2. P, Kopf mFP Dämel m. Dansk~ dänischer
Kuß; kasta ngt i på ngn e-m etw. an den
Kopf werfen; han kan inte få det i sin bildl.
er kann es nicht in seinen Kopf kriegen;
slå ngn i ~ e-m e-n Schlag el. eins auf den
Kopf geben,
-blomma, bot. Antlrrhinam Orontium
kleines Löwenmaul.
skallerjjgrå, bot. shinanthua migor größerer
Klappertopf.
-orm, Klapperschlange f.
skall‖folk, Treiber (pl.).
-flång, Treibjagd f.
Anställa ~ efter ngn, ngt bildl. nach e-m,
etw. auf der Suche sein; jfr 2. skall 2.
skallig, a. kahlköpfig, glatzig. Karl den ~ s
bist. Karl der Kahle,
-het, -en, O,
Kahlköpfigkeit, Glatze f. Kahlkopf m.
skallr‖a, I.-an, -or, Klapper f.
II¹. intr.
klappern. Fönstren die Fenster klirren el.
dröhnen; hans tänder ~de av köld er klapperte
vor Kälte mit den Zähnen; han fry ser, så
att tänderna ~ på honom er friert, daß ihm
die Zähne klappern.
-ing, Klappern n.
skalm, -en, -ar, 1. skakei på tvåhjuligt åkdon Gabel-,
Delöhsel|arm m; ~ar Schere, Gabel f.
2. ⚙ pl.
glasögon Seitenbügel m. på sazar Scherenblatt n.
på tanger Zangenblatt n.
skalmask, se skaldjur.
skalmej|a, -an, -or, Schalmei (- s-) f.
skalning, Schälen n. äv kokt potatis F Pellen n.
skalp, -en, -er, Skalp m. -s, -e,
skalpell, -en, -er, Skalpell (- -) n. -s, -e,
skalp‖era¹, tr. skalpieren,
-ering, Skalpieren
m.
-erkniv, Skalpiermesser n.
-lock,
Skalpier-locke f.
skall[snigel, Schnecke f mit Gehäuse,
-sugga,
zool. Chiton Käferschnecke f.
skalv, -et, -, Erschütterung f.
skal‖vinge, zool. Flügeldecke f.
-smsning, kräftas
Häutung f.
skam, -mera. O, 1. blygsel Scham f. Nu går
~men på torra landet ordspr. sug. das ist der
Gipfel der Unverschämtheit, F das geht mir
doch über die Hutschnur; ej ha ngn i sig,
ha bitit huvudet av ~men alle Scham el. alles
Schamgefühl abgelegt haben, keine Scham
im Leibe haben, aller Scham (gen.) bar sein,
föråldr. der Scham el. Schande den Kopf
abgebissen haben; veta so veta hut under hut II;
dö av ~ sich totschämen; förgås av ~ vor
Scham vergehen;för skull aus Anstand,
anstandshalber, der Ehre wegen.
2. vanära
Schande, Schmach f. och skadaföljas åt oråapr. wer
den Schaden hat, darf für den Spott nicht
sorgen el. braucht für den Spott nicht zu
sorgen; ~ den, som i nödens stund sviker sitt
land Schmach demjenigen, der in der Not
sein Vaterland übergibt; ~ den som tänker
illa därom ein Schelm, der Schlechtes dabei
denkt; ~ till sägandes var jag ... wie ich
zu meiner Schande gestehen muß, war ich ...,
zu meiner Schande muß ich gestehen el. es
sagen, daß ich ... war; det är ren ~, att ...
F P es ist e-e Affenschande, daß ...; det år
~ av honom, att han ... es ist e-e Schande,
daß er ...; det är synd och ~ es ist e-e
Sünde und Schande; fattigdom är ingen
Armut ist keine Schande; dra över
ngn e-m Schande bringen; det drar ~ över
mig es macht mir Schande; få ~ till tack
för ngt schlechten Dank von etw.
bekommen; få ~ av ngt Schande von etw. haben;
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>