Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skottavla ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
skottavla, Schieß-, Ziel|scheibe f. Tjäna som
~ för ngns skämt e-m als Zielscheibe seines
Witzes dienen.
skott‖bräde, Schiebebrett n. -dag, Schalttag
m.
skott|e, -en, -ar, Schotte m.
skott‖fast, a. schußfest.
-fri, a. 1. osårbar
kugelfest, fest. Vara gefeit sein, mot gegen.
2.
utom skotthåll schußfrei.s
-frihet, Unverwundbarkeit f.
-fält, Schußfeld
skottfönster, Schieb[e]-, Schub|fenster n. att
skjuta upp och ned Fall-, Aufzieh|fenster n.
skott‖glugg, Schießjscharte f. -loch n.
-hål, 1.
Schießloch n.
2. hll oraakat av skott
Schußloch n.
-håll, Schußweite jf. Inom ~
innerhalb des Schußbereichs, för ngt gen.; få ngt
inom ~ etw. in den Schieß-, Schuß|bereich
bekommen: komma inom ~ för ngn e-m vor
den Schuß kommen, biwi. e-m in den Schuß
laufen; utom außer Schußbereich.
skottkärra, Schub-, Schieb|karren n.
-karre, f.
Skottland, npr. Schottland
skott‖linje, ⚔ Schußlinie f.
-lossning,
Abfeuern Abfeuerung f (von Schüssen),
Schießen n.
skottl‖ucka, Schiebladen m.
-månad,
Schaltmonat m.
-ning, Schaufeln n.
-nät. Wate f
skott‖pengar, pl. Schuß-, Schieß-, Fang|geld
n.
-rädd, a. pulverschen. Vara kein
Pulver riechen können,
-skärm, ⚔ Schußwand f.
-spole, ⚙ Schütze f. Weber|schütze f.
-schiffchen n. Fara som en ~ bildl.
geschäftig hin und her laufen. -ställa, tr, ⚔
schußgerecht machen. -sår, Schußwunde f. -säker,
a. 1. schußsicher. 2. om häst schuß|fromm,
-bändig. -tavla, se skottavla. -vall, ⚔
Kugelfang m. Schieß|wand, -mauer f. -vidd, ⚔
Schußweite, Tragweite f, Schußbereich m.
-växling, (gegenseitiges) Schießen n.
skottår, Schaltjahr n.
skov, -e., -, bestimmte Zwischenzeit.
skov‖el, -eln, -lar, 1. Schaufel f. i Nordtyskland
Schippe f.
2. ⚙ a vattenhjul Schaufel f.
-el-hjul, Schaufelrad n.
-la¹, tr. schaufeln, is
Nord-tyskland Schippen,
skovor, pl. Scharre f.
skovtals, adv. von Zeit zu Zeit, stoß-,
ruck|weise.
skrabb, -en, -ar, F, kränklicher el.
gebrechlicher Mann.
-|a, -an, -or, 1. F, kränkliche
Frau.
2. zool. Cottus scorpius gemeiner
Seeskorpion.
-ig, a. F, kränklich, F klapp[e]rig.
-ighet, F, Kränklichkeit f.
skrak|e, -en, -ar, zool. Ifergaa mersanser
Gänse-ßäger, Gans-, Säge|taucher m.
skral, a. 1. dålig F, schlecht. ~a resultat m. m.
dürftige Resultate m. m.
2. sjuklig F, kränklich.
Gubben har blivit mycket till hälsan F der
Alte ist sehr klapp[e]rig geworden; känna sig
~ sich nicht wohl fühlen, F nicht auf dem
Posten sein, nicht ganz auf dem Damme
sein; vara ~ kränkeln. S. ~ rind schral.
-na¹, intr. 1. ⚓ vind schralen.
2. ~ av F, immer
schwächer werden, abfallen, abmagern. -ta|
intr. F klapp[e]rig sein,
-tig, a. F, kränklich,
F klapp[e]rig.
skraml‖a, I.-lan, -lor, Klapper f. harskramla
Knarre f.
II.¹ intr. 1. klappern, rasseln,
klirren, klimpern. Kedjorna ~ die Ketten
klirren; i väg davon-, fort-, weg|rumpeln;
diligensen ~de i väg der Postwagen
rumpelte weiter; ~ med pengar mit dem Geld
klimpern; ~ med sahein mit dem Säbel
rasseln; ~ med tallrikarna mit den Tellern
klappern; vagnen ~r över stenläggningen
der Wagen rasselt über das Pflaster.
2. F,
sala.
-|mel, -let, O, Geklapper, Gerassel,
Geklirr n.
skranglig, a. F, schmächtig, F äv. klapp[e]rig,
om lovands Varelser äv. klapperdürr,
-het, F,
Schmächtigkeit f.
skrank, -et, Schranke f. Verschlag m. Gitter
n. domstol, tävlingar Schranken (pl.).
-a¹, tr.
av verschlagen, durch e-e Bretterwand
abscheiden; jfir avskranka. pl. Schranken
(pl.). Hålla ngn inom vederbörliga bildl.
e-n in Schranken halten; hålla sig inom ~na
bildl. sich in Schranken (dat.) halten; träda inom
*|0na för ngt bildl. für etw. eintreten; gå,
hoppa¹, träda över ~na bildl. die Schranken
überschreiten el. durchbréchen.
skrap, -et, O, Geschabsel, Schabsel n.
-|a, I.-on, -or, 1. ⚙ Scharre f. i sht grarörer, garvara
Schaber m. Schabeisen n. Schaber,
Kratzer, Schraper m. till dyurs ryktning Striegel m.
fotskrapa Abstreicher m. Kratzeisen n.
2. sår
Schramme f. Riß m. s. bannor F Verweis m.
Schelte f. Få sig en ~ e-n Verweis el. F e-e
Nase bekommen; se ngn en ~ e-m e-e
(scharfe) Rüge, e-n Rüffel el. F e-e Nase
erteilen; se ngn en duktig ~ för ngt e-m
wegen etw. e-n tüchtigen Verweis el. Rüffel
geben.
4. nat Schleppnetz n.
II¹, tr. o. intr.
kratzen, schaben, scharren, F schrapen.
Rakkniven svr das Rasiermesser kratzt; ~ en
håt rykta ein Pferd striegeln; kött kök.
Fleisch schaben; sotet från ångpannan
den Ruß von dem Kessel abkratzen; ~ med
foten vid halsning e-n Kratzfuß machen; ~
med fötterna mit den Füßen scharren;
äcSäten ~de oroligt med hoven das Pferd
scharrte nnruhig mit dem Hufe, – Med beton.
adv. se av abkratzen, abschaben; av
skinnet sich (dat.) die Haut abschürfen; ~
av smutsen från skorna, rappningen från
muren den Schmutz von den Schuhen, den
Putz von der Mauer abkratzen; ~ av smöret
från brödet die Butter vom Brot
ab|krat-zen,
-schaben, bort weg-, fort|kratzen. ~
ihop pengar Geld zusammenscharren, ~
sönder zerkratzen, zerschäben, sss ut
auskratzen, wegkratzen,
-hake, m -aI.1. -Järn,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>