Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skyldighet ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
skyldighet – 1082 – skymningsstund
mache; v att lämna enättning
ersatzpflichtig; ~ se såga ich bin
verpflichtet zu sagen.
3. itiende i akaid schuldig. Vad
år jag? wieviel habe ich zu bezahlen?
wieviel el. was bin ich schuldig? vara ~ ngn 100
mark e-m 100 Mark schuldig sein el. schulden;
vara ~ Gud och hela världen F Gott und der
Welt schuldig sein; hli ngn ~aret ~ e-m die
Antwort schuldig bleiben; han har blivit ~
för hyran er ist seine Miete schuldig
geblieben ; hon är ~ 100 marh för èin
klänning sie ist für ihr Kleid 100 Mark
schuldig, sie schuldet für...
4. tiubörug
schuldig, gebührend. Visa ngn högaktning
e-m die gebührende Hochachtung erweisen,
-het, Pflicht, Schuldigkeit, Verpflichtung f.
. Obliegenheit f. Det var blott hans
ovillkorliga (F förbaskade) das war (ist) nur
seine (F verdammte) Pflicht und
Schuldigkeit; fuZ~dra sina ~er seine Verpflichtungen
erfüllen, seinen Verpflichtungen
nachkommen; göra sin ~ seine Pflicht tun; jag
vän-tar, att ni gör er ~ ich erwarte, daJJ Sie
Ihre Schuldigkeit tun; gör er äv. tun Sie,
was Ihres Amtes ist; ha ~er mot ngn
Pflichten el. Verpflichtungen gegen e-n
haben; icke ha¹ icke känna ngn till ngt
keine Verpflichtungen zu etw. haben, fühlen,
-s|bjudning. Det är en ich bin (m. m.)
verpflichtet, ihn (m. m.) einzuladen,
-s|dans,
Pflichttanz m.
-s|visit, Pflichtbesuch m.
skyldr‖a¹, I.⚔ tr. gevär pråentieren, ~
gevär i kommande pråentiert das Gewehr I
II.
intr. bildl. ausgestellt sein, zur Schau stehen;
Jfr skylta.
-ing, ⚔ Pråentieren n.
skyldskap, Verwandtschaft f.
skylight, se skejlejt.
skyll|a¹, (-de, -t,) tr. o. intr. ngn för ngt,
ngt på ngn e-n e-r (gen.) S. beschuldigen, e-m
die Schuld an etw. (dat.) geben, e-m etw. in
f die Schuhe schieben; han har sig själv att ~
er hat es sich (dat.) selbst zuzuschreiben; det
får du ~ dig själv för das hast du selbst
verschuldet, das hast du dir selbst
zuzuschreiben; ~ på ngn e-m die Schuld beimessen el.
zuschreiben, die Schuld auf e-n schieben;
~ på okunnighet Unkenntnis vorschützen;
~ på sjukdom sich (ack.) mit Krankheit
entschuldigen. – Med beton. adv. ~ ifrån sig e-m
andern die Schuld beimessen, die Schuld
auf e-n andern schieben.
skyllerkur, ⚔ Schilderhaus n.
skyllra, se skyldra.
skylt, -en, -ar, 1. Schild n. Dörr~ Türschild.
2. låsskylt Schloßblech, Blech n.
-a¹, intr. 1.
utställa till beskådande dekorieren, Waren
ausstellen el. auslegen el. zur Schau stellen; ~
med ngt etw. auslegen, etw. zur Schau
stellen, bildl. mit etw. Staat machen; med
sin lärdom, sitt vetande seine Weisheit
auskramen.
2. vara till beskädande aus‖egen. Stå
och dastehen, paradieren, sich sehen
lassen.
skylt‖fönster, Schau-, Auslege|fenster n.
-låda,
Schau-, Auslege|kasten m.
-målare,
Schildermaler m.
-ning, Dekorieren, Ausstellen n.
-skåp, Aushängekasten m.
-söndag, sista
söndagen före Jul gold[e]ner Sonntag, nåt sista
söndagen före Jul silberner Sonntag,
-vakt, ⚔
Schildwache f.
-vara, [Schaufenster-] Auslage f.
skymf, -en, O, Schimpf m. Schmach f. Lida
Schimpf erleiden ; få lida ~en att ... die
Schmähung erleiden, zu . . .; smälta en
~ e-n Schimpf el. e-e Schmach auf sich
sitzen lassen; tillfoga ngn en e-m e-n
Schimpf el. e-m Schmach antun el. zufügen;
deita är en mot dies ist e-e Beleidigung
el. starkare Beschimpfung med gen.; lända till ~
zur Schmach gereichen,
-a¹, tr. beschimpfen,
beleidigen, insultieren.
-lig, a. schimpflich,
schmählich, schmachvoll.
-ligen, adv. ᚼ
umslighet, Schimpflichkeit, Schmählichkeit f.
~
-ning, Beschimpfung f.
-ord, Schimpfwort n.
skyml‖a¹, 1. open. Det ~rför ögonen, as
skymta.
2. intr. Föremålen die Gegenstände
schwimmen im Nebel el. sind undeutlich
sichtbar.
-ig, a. trübe, undeutlich sichtbar,
skym|ma², (-de, -t,) 1. intr. dunkel el.
schummerig werden, dämmern, düster werden.
Det -er es wird dunkel; det -mer för mina
ögon es wird mir vor den Augen dunkel,
mir sind die Augen trüb, mein Blick ist
umflort.
2. tr. ~ ngn e-m im Lichte stehen,
e-n am Sehen hindern; shym mig inte f gehen
Sie mir aus dem Lichte; ~ sig själv
sich (dat.) selbst im Lichte stehen; tårar -de
hennes blick Tränen trübten ihr den Blick el.
ihren Blick; ett moln -mer solen e-e Wolke
verhüllt die Sonne; muren -mer trädet die
Mauer [be]nimmt dem Baume das Licht; fx*
utsikten för ngn e-m die freie Aussicht
benehmen ; ögat -mes av gråt das Auge trübt
sich vom Weinen. – Med beton. adv. bort,
zu sehen verhindern, nicht sehen lassen,
verhüllen, bildl. äv. verdunkeln; denna
föreställning -de bort den historiska synpunkten diese
Vorstellung verhüllte den historischen
Gesichtspunkt; ~ bort ngt för ngn e-n etw.
zu sehen verhindern, e-n etw. nicht sehen
lassen. Trädet -mer för huset der Baum
verdunkelt das Haus. Det -mer [på] es dämmert,
der Abend dämmert; det börjar ~ [på] es
fängt an zu dämmern, ~ undan, se ~ bort.
1. skym|mel, -let, O, ~ för ögonen Umflorung f
des Gesichts.
2. skym|mel, -len, -lar, se shimmel.
skymning, -en, -ar, Dämmerung,
Abenddämmerung f. Zwielicht n. ibl. Zwitterlicht n.
Hålla F Dämmer-, i Nordtyskl.
Schummer|stunde halten,
-s|fjärli, Dämmerungsfalter m.
-s|stund, Dämmer-, i Nordtyskl.
Schummer|stunde f.
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>