- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1140

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sprudel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



sprudel – 1140 – språkvidrighet

sprud‖el, -eln, -lar, Spmdel m. intr.

                sprudeln.

sprund, -et, -, 1.0 på ett uggkarl Spund m.

                2. i

                klädesplagg Schlitz m.

        -a¹, tr. spunden, spünden.

        -borr, ⚙ Spundbohrer m.

        -hål, o Spundloch

                n.

        -maskin, ⚙ Schlitzmaschine f.

        -ning,

                Spundung f.

        -tapp, Spundzapfen m.

sprut‖a, I.-an, -or, Spritze f. Assurans~

                [Hand-]Feuerlöscher m.

                II¹ tr. o. intr.

                spritzen; ~ på ngn, ngt e-n, etw. bespritzen; ~

                eld (om vulkaner) Feuer speien; hans ögon

                eld seine Augen sprühten Feuer; ~ eld och

                lågor Feuer und Flammen speien; valarna

                ~ vatten die Wale spritzen Wasser aus; ~

                vatten på elden Wasser ins Feuer spritzen;

                ~ vatten på ett brinnande hus t; ein

                brennendes Haus mit Wasser bespritzen. – Med

                beton, adv. ~ fram hervorspritzen; blodet

                ~de fram das Blut spritzte hervor el.

                heraus. ~ in einspritzen, ngt i ngt etw. in etw.

                (ack.), på ngn e-m; ~ in vatten i örat Wasser

                in das Ohr spritzen, ~ omkring herum-,

                umher|spritzen. ~ upp auf-, empor|spritzen; ~

                upp eld (om rulkaner) Feuer ausspeieu. ut

                ausspritzen,

        -chef, se -måtare,

        -flaska,

                Spritzflasche f för parfym, InaektpoWer m. m.

                Zerstäuber m.

        -hus, Spritzenhaus n.

        -hål, Spritzloch

                n.

        -kanna, Spritzkanne f.

        -langare,

                Spritzen|mann m. pl. -männer.

        -manskap,

                Spritzenmannschaft f.

        -mandver, Spritzenprobe f.

        -måtare, Spritzenmeister m.

        -mönstring,

                Spritzenprobe f.

        -ning, Spritzen n. på ngn,

                ngt Bespritzen n (med gen.).

        -oljekanna,

                Ölspritzkanne f.

        -för, Spritzenrohr n.

        -servis,

                Spritzenmannschaft f.

        -slang,

                Spritzenschlauch m.

        -övning, Spritzenprobe f.

språk, -et, 1. tangomål.Sprache f. Skrift~

                Schriftsprache; tal~ Umgangssprache; tjuv~

                Gaunersprache; högre ~ edlere Sprache; i

                högre ~ in der gehobenen Sprache; sceniskt

                Bühnensprache; tyska och svenska ~en

                die deutsche und schwedische Sprache;

                ve-tenskapligt ~ Gelehrtensprache; landets

                Landessprache; kunnig i ~ sprachkundig;

                lärare i ~ Sprachlehrer; lärare i moderna

                äv. Neusprachler m; undervisning i

                främmande ~ fremdsprachlicher Unterricht;

                meddela undervisning i tyska m. m. ~et deutschen

                m. m. Sprachunterricht erteilen; föra ett

                simpelt ~ gemeine Beden führen; är det sådant

                man för mot sin fadert spricht man so

                mit seinem Vater? vad är det för ~ du fört

                welche Sprache erlaubst du dir gegen mich?

                det talar sitt eget ~ das spricht für sich

                selbst; tala rent ~ rein sprechen; förkovra

                sig i ~ sich sprachlich weiter bilden; icke

                vilja ut med ~et mit der Sprache nicht

                herauswollen ; på två, tre ~ zwei-, drei|sprachig,

                in zwei, drei Sprachen; sk;rti?apd cs (ytsss)

                in e-r Sprache schreiben; tala på sitt ~

                in seiner Sprache reden.

                2. bibelspråk, vers,

                -entena Spruch, Ausspruch m. Stelle f.

                3.

                F lamtai Gespräch n. Komma (giva sig) i

                med ngn mit e-m in Gespräch kommen.

        -a¹ intr. F plaudern, ~ med ngn om ngt mit

                e-m über etw. (ack.) el. von etw. plaudern; jag

                skulle vilja ~ lite.t med dig ich möchte mit

                dir ein paar Worte sprechen,

        -art,

                Sprachart, f.

        -as¹, intr. dep. ~ vid plaudern,

                schwatzen. Det få vi ~ vid om senare darüber

                werden (wollen) wir später sprechen,

        -begåvning, Sprachengabe f; jfr -talang,

        -behandling, Behandlung f der Sprache,

        -bildning,

                språkkunskaper Sprachliche Bildung,

        -bruk,

                Sprachgebrauch m.

        -byggnad, Sprachbau m.

        -byte, Sprachaustausch m.

        -egenhet,

                Sprach|eigenheit, -eigentümlichkeit f Idiotism|us

                m. -en,

        -enlig, a. sprachrichtig,

        -enlighet,

                Sprachrichtigkeit f.

        -familj, Sprach|familie,

                -sippe f.

        -fel, Sprachfehlerm,

                F Sprachschnitzer m.

        -filosofi, Sprachphilosophie f.

        -form,

                Sprachform f.

        -forskare, Sprachforscher m.

        -forskning, Sprachforschung f. Jämförande

                vergleichende Sprachwissenschaft f.

        -fråg|a,

                1. Behandla -or sprachliche Dinge

                behandeln.

                2. politisk Sprachenfrage f.

        -färdighet,

                Sprachfertigkeit f.

        -förbistring,

                Sprachverwirrung f.

        -förråd, Wort|schatz, -vorrat m.

        -geni, Sprachgenie, Sprachtalent n.

        -grupp,

                Sprachgruppe f.

        -karl, F, Sprachgelehrte(r)

                m.

        -karta, Sprachenkarte f.

        -kunnig, a. sprachkundig, -kunskap, Sprachkenntnis f.

                Förkovra sina ~er sich sprachlich weiter

                ausbilden.

        -kännare, Sprachkenner m.

        -känsla,

                Sprachgefühl n.

        -lag, Sprachgesetz n. i politik

                Sprachengesetz n.

        -lektion,

                Sprach|unterricht m. -stunde f.

        -lig, a. sprachlich.

                ~ företeelse äv. Spracherscheinung f.

        -ljud,

                Sprachlaut m.

        -låda. Slå upp F den

                Mund el. P das Maul aufmachen el. öffnen,

        -lära, Sprachlehre, Grammatik (- -) f.

        -lärare, Sprachlehrer m.

        -lärarinna,

                Sprachlehrerin f.

        -man, Sprachgelehrte(r) m.

        -metod,

                Sprachmethode f. Den nya ~en a?. die neue

                Art der Spracherlernung,

        -måtare,

                Sprachmeister m.

        -område, Sprachgebiet n.

        -prov,

                Sprachprobe f.

        -rensare, Sprachreiniger m.

        -rensning, Sprachreinigung f.

        -riktig, o.

                sprachrichtig.

        -riktighet, Sprachrichtigkeit f.

        -för, äv. bildl. Sprachrohr n. för ngn, ngt gen.

        -sam, a. gesprächig, redselig, plauderhaft.

        -samhet, Gesprächigkeit, Redseligkeit,

                Plauderhaftigkeit f.

        -sinne, Sprachbegabung f.

        -snille, se -geni.

        -stam, Sprachstamm m.

        -strid,

                politisk Sprachenkampf m.

        -stridig, a., se

                -vidrig.

        -studium, Sprachstudi|um n.

                -ums, -en,

        -talang, Sprachtalent n.

        -undervisning,

                Sprachunterricht m.

        -verk, sprachwissenschaftliches

                Werk,

        -vetenskap, Sprachwissenschaft f

        -vetenskaplig, a. sprachwissenschaftlich,

        -vetenskapsman, Sprachgelehrte(r) m.

        -vidrig, a.

sprachwidrig, -vidrighet, Sprachwidrigkeit

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1150.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free