Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stå ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
stå – 1178 – stå
Hund steht Hüliner el. vor Hühnern, c)
förestå. ~ för dörren bildl. vor der Tür sein,
nahe sein, bevorstehen; vintern ~r för
dörren der Winter ist vor der Tür el. ist
nahe, d) amrara. ~ för ngt für etw. haften,
einstehen el. verantwortlich sein; de en
för alla och alla för en sie stehen alle für
e-n Mann; leverantören har att för
omkostnader, som härigenom uppstå der
Lieferant hat für die Kosten, die dadurch
entstehen, aufzukommen; jag ~r för sanningen av
det sagda ich stehe für die Wahrheit des
Gesagten ein; ordet ~r i dativ das Wort steht
im Dativ; i dörren, i fönstret an der Tür,
am i’enster stehen; jag ~r till Eder i stor
förbindelse för denna underrättelse ich bin
Ihnen für diese Nachricht sehr verbunden;
i förhund med ngn mit e-m im Bunde
stehen el. sein; ~ i gevär unter dem
Gewehre stehen; det ~-r i Guds hand das steht
bei Gott; förra veckan stodo aktierna i 120
kr. vorige Woche standen die Aktien [auf]
Kr. 120; i ljuset for ngn e-m im Lichte
stehen ; det ~r icke i min makt es liegt nicht in
meiner Macht, es steht nicht bei mir; ~ i
(under) vapen unter Waffen stehen; en. i tida
faltet im weiten Felde el. in ferner
Aussicht stehen, in weiter Ferne liegen; i
vägen för ngn, ngt e-m, e-r S. im Wege
stehen; ~ med skammen beschämt
dastehen ; vad som ~r (i boken) om honom, äv. was
über ihn gesagt ist; jag ~r icke ensam om
min åsikt ich stehe mit meiner Ansicht
nicht allein [da]; fradgan stod honom om
munnen der Schaum stand ihm vor dem
Mund; ~ på har hacke auf dem
trocknen sitzen; på benen auf den Beinen
stehen; jag är så trött, att jag inte kan ~
på benen äv. ich falle vor Müdigkeit um;
~ på ngns båta den Vortell jds im Auge
haben, e-m "das Wort reden, e-m wohl
wollen ; grytan ~r på elden der Topf steht am
Feuer; på god fot med ngn [sich] mit
e-m gut stehen; ~ på spänd, förtrolig fot
med ngn mit e-m auf gespanntem,
vertraulichem Fuße stehen; på vad fot ni med
varandra? wie stehen Sie miteinander?
~ på grund auf dem Grunde sitzen, auf den
Grund geraten sein; på huvudet auf dem
Kopfe stehen, kopfstehen; han har ~tt
på huvudet er hat kopfgestanden; som
på glödande kol wie auf Kohlen stehen;
barometern ~r på regn das Barometer steht
auf Regen; ~ på sin rätt sein Recht
verfechten; klockan ~r på tolv die Uhr
(der Zeiger) zeigt auf zwölf; mitt hopp ~r
till honom ich hoffe auf ihn; ~ till buds zu
Gebote stehen; ~ till ngns förfogande e-m
zu Gebote el. zur Verfügung stehen; det stod
mig till 100 kr. es kam mir auf Kr. 100 zu
stehen; vattnet stod honom till knäna das
Wasser reichte ihm [bis] an die Knie;
varan ~r mig själv till högre pris die Ware
kommt mir selbst höher zu stehen el. kostet
mich selbst mehr; ~ till svars, se svar; jag ~r
till er tjänst ich stehe Ihnen zu Diensten
el. zu Ihren Diensten; varmed kan jag ~
till tjänstf womit kann ich Ihnen dienen?
det icke till att ändra das geht el. ist
nicht zu ändern, das läßt sich nicht ändern;
~ under arbete (bysas) im Bau begriffen
sein; under förmyndare unter
Vormundschaft m. Kuratel stehen, e-n Vormund
haben, entmündigt sein; ~ under ngns kom*
mande unter dem Kommande el. Befehle
jds stehen, äv. den Befehlen jds unterstehen,
e-m unterstellt sein; ~ vid sitt ord sein
Wort halten; han ~r vid sitt ord er ist ein
Mann von Wort, man kann auf ihn bauen;
~ vid ngns sida (bistå ngn) e-m zur Seite
stehen ; ~ vid att... dabei bleiben, daß ... jag
~r vid vad jag har sagt ich bleibe dabei;
dimman ~r över dalen der Nebel liegt über dem
Tale.
2. ha upphört att vara i gång stehen,
stillstehen. Min klocka ~r meine Uhr steht;
kvarnen die Mühle steht [still].
3. vara,
äga bestånd Stehen, bestehen. Bröllopet stod i 8
dagar die Hochzelt dauerte 8 Tage, 8 Tage
lang wurde Hochzeit gefeiert; sanning
och lögn förgår ordspr. Wahrheit besteht,
Lüge vergeht; denna väderlek ~r ej längs
dieses Wetter hält nicht lange an el. dauert
nicht lange; så länge världen ~r so lange
die Welt bestehen wird; så länge världen
har ~tt seit die Welt steht.
4. &ga mm,
för-siggå stattfinden. Var stod bröllopet, slagetf
wo fand die Hochzeit, die Schlacht statt?
– Med beton. adv. ~ an, -n anstå 1. ~ av sig
abschlagen, schal werden, abstehen,
verderben. ~ bakom dahinter stehen el. bildl.
stecken. ~ bi a) racka, hålla halten, sich
halten, sich erhalten, dauern. b) ~ ngn hi
e-m beistehen, ~ efter a) följa efter
nachstehen; ordet efter das Wort steht
nach; hjälpverbet ~r efter huvudverbet das
Hilfsverb steht hinter dem Hauptverb, b)
vara underlägsen, ~ efter ngn e-m nachstehen,
hinter e-m zurückstehen, gegen e-n nicht
aufkommen; ~ efter ngn i ngt e-m an el. in
etw. (dat.) nachstehen; I ~ efter ngn i snabbhet
e-m an Schnelligkeit nachstehen; ~ efter
ngn i ädelmod e-m in Edelmut nachstehen,
c) ~ efter med ngt, se ligga B.
6. a).
emot a) se ~ bi a), b) motstå. emot ngn
e-m widerstehen, Widerstand leistenei.
standhalten ; han kunde icke emot hennes böner
er konnte ihren Bitten nicht widerstehen, ~
fram hervorragen, vorspringen; bordet ~
för långt fram der Tisch steht zu weit
vor; grenarna ~ för längt fram die
Äste springen zu weit vor; han stod
längst fram er stand ganz vorn; jfr skjuta
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>