- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1221

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - säter ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



säter – 1221 – sätta

                infektionen der Sitz der Gesellschaft, der

                Infektion.

                2. bakdel Gesäß n. Trång i ~t eng

                im Gesäß.

sät|er, -ern, -rar, Sennhütte, Sennerei, Sen-

                nen-, Alpen|wirtschaft f.

säteri, -et, -er,

        -egendom, Kittergut n. Herren-

                hof m.

säter‖jänta, Senn[er]in, Älplerin f.

        -stuga,

                Sennhütte f.

sätes|bjudning, obstetr. Steißlage f.

sätesgård, se säteri.

1. sätt, -et, 1. Art, Weise, Art und Weise

                f. Ett beprövat ~ (tillvägagående) ein

                bewährtes Verfahren; vad är det för ett ~t F was

                ist das für e-e Art und Weise? was soll das

                heißen el. FP was ist das für e-e Zucht? ~

                att gå tillväga Art zu verfahren; ~et att

                packa die Art der Verpackung; det mätte

                vara ett lustigt ~ att resa på das muß e-e

                lustige Art des Reisena sein; hans att

                vara, att tala seine Art und Weise zu sein,

                zu sprechen; det år så hans das ist so

                seine Art el. Weise; på ~ och vis

                gewissermaßen; som nämnt är auf die

                erwähnte Weise; på ~ som i s 2 är stadgat auf die

                in s 2 festgesetzte Weise; på annat ~

                disponera över en vara hand. anders el. anderweitig

                über e-e Ware verfügen; på ett eller annat

                ~ auf die eine oder die andere Art; på båta

                ~ bestens, bestmöglich, möglichet gut; på

                det ~et auf diese Weise; på detta ~ auf

                diese el. in dieser Weise, so, auf diese Art;

                meddelas endast på detta (! annomer) statt

                jeder besonderen Anzeige; på auf

                keine (in keiner) el. auf (in) keinerlei Weise;

                ej på minsta ~ nicht im geringsten; på

                något ~ irgendwie, auf irgendeine el. in

                irgendeiner Weise el. Art; det har inte förändrats

                på något ~ es hat sich in nichts geändert;

                om jag kan hjälpa er, vara er till tjänst på

                något ~ äv. wenn ich Ihnen in irgendeiner

                Beziehung helfen, dienen kann; på obekant

                ~ unbekaunterweise; det är på samma ~

                med mig so ist es auch bei mir, mit mir ist

                dasselbe der Fall; på samma ~ som ebenso

                wie; på samma ~ som vilda djur nach Art

                von wilden Tieren; han är religiös, men på

                sitt (eget) ~ er ist religiös, aber in (nach)

                seiner Art; han är på sitt ~ ett original er

                ist in seiner Weise ein Original; var och en

                på sitt ~ jeder nach seiner Weise; på så ~

                derart, in der Art; på så ~, att ... in der

                Weise, daß ...; på sådant ~ dermaßen; han

                uppförde sig på sådant ~, att man måste

                avlägsna honom er betrug sich derartig, daß

                er entfernt werden mußte tusen olika ~

                auf tausenderlei Art; på vad ~? auf welche

                Weise? på vilket auf welche Weise el.

                Art? det ~, på vilket han ... die Art, auf

                welchè er ...; på visst se på ~ och vis;

                på studenters ~ nach Studenten|art, -weise.

                -brauch.

                2. upptrådande, QmgaogsBastt Benehmen

                Lebensart f. Han har ett behagligt,

                förekommande ~ er hat ein gefälliges,

                zuvorkommendes Wesen; han har ett fint,

                simpelt ~ er hat feine, grobe Manieren; han

                har ett gott ~ er hat gute Lebensart, er

                weiß sich zu benehmen; han har ett gott ~

                med folk er versteht es, die Leute zu

                behandeln el. mit den Leuten umzugehen.

                3. vagn.

                sätt Wagenreihe f. Kangierzug m. järnv.

                Wagensatz m.

                4. Jakt. kull Satz m.

2. sätt, -en, -ar,1. vid docka Senkkasten m.

                Verschlußponton m. -s, -s,

                2. Setzhammer m.

sätt|a, (satte, sätt) A.I.tr, 1. setzen. Var

                skall man ~ honom? (vid bordst) wo soll er

                sitzen? welchen Platz soll er erhalten? ~

                armarna, händerna i sidan die Arme,

                die Hände in die Seiten stemmen; ~ en

                ny arrendator på en gård ein Gut mit e-m

                neuen Pächter besetzen; ~ blodiglar på

                ngn e-m Blutegel ansetzen; ~ blommorna i

                glaset die Blumen ins Glas stellen; ~ en

                blomma i hatten, i knapphålet e-e Blume an

                den Hut, ins Knopfloch stecken; ~ ho,

                ho

                II. 1. a); foten i marken den Fuß auf

                den Boden setzen, den Fuß niedersetzen: ~

                en damm för angriparna m. m. bildl. den

                Angreifenden m. m. e-n Damm entgegensetzen;

                ~ eld på huset das Haus anstecken el. in

                Brand stecken, Feuer im Hause el. an das

                Haus anlegen; ~ fläckar på klänningen

                Flecke ins Kleid machen, das Kleid fleckig

                machen el. beflecken; ~ foten på fast mark

                seinen Fuß aufs feste Land setzen, das feste

                Land betreten, ans Land gehen, äv. bildl.

                festen Boden unter den Füßen haben; ~

                fötterna under eget hord bildl. sich auf eigene

                Füße stellen; itr fot f; jag -er aldrig mera

                min fot över er tröskel ich setze nie wieder

                meinen Fuß über Ihre Schwelle, ich betrete

                niemals Ihr Haus wieder; frimärken på

                ett brev Marken auf e-n Brief kleben; ~

                frukt Früchte ansetzen; ~ en fråga på ngn

                e-e Frage an e-n richten el. stellen; ~

                grädde Sahne ansetzen; ~ en gräns för ngt bildl.

                e-r (dat.) S. Einhalt tun el. gebieten; ~

                sitt hopp till ngn, ngt seine Hoffnung auf

                e-n, etw. stellen el. setzen; ~ hushåll e-n

                eigenen Hausstand gründen; ~ klockan

                på tre die Uhr auf drei stellen;

                knappar i skjortan Knöpfe in das Hemd

                stekken, s. an das Hemd nähen; ~ knoppar

                knospen, Knospen treiben ;för att ~ kronan

                på verket um allem die Krone aufzusetzen;

                ~ en lapp på rocken e-n Flicken auf den

                Kock setzen; ~ locket på asken den Deckel

                auf die Schachtel legen; ~ lås på dörren ein

                Schloß an die Tür legen; ~ [ett] lå på

                kofferten ein Schloß an den Koffer anmachen;

                ~ mod i ngn e-n ermutigen; ~ musik till

                en sång ein Lied in Musik setzen, ein Lied

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1231.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free