Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tala ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
tala – 1241 – tala
vorbereitet sprechen (reden); b) oförbehållgamt
seine Meinung frei äußern, frei von der
Leber weg sprechen; ~ gott om ngn Gutes von
e-m sagen; ~ grammatikaliskt
grammati[kali]sch richtig sprechen; ~ högt, lägt laut,
leise sprechen; ~ illa om ngn, se illa; han
länge, ofta er sprach lange, oft; ~
svenska med ngn bildi, motsv. av deutsch mit e-m
sprechen; ~ tyska Deutsch sprechen; så du
~r! was du sagst i uppriktigt offen geöagt
el. gestanden; ~ som en bok wie ein Buch
sprechen; jag har svårt att ~ das Sprechen
fällt mir schwer; han hindrar mig att
vidare er hindert mich am Weitersprechen;
icke hunna ~ av trötthet vor Müdigkeit
nicht sprechen können; ~ bredvid munnen,
se bredvid f.; det ~r emot honom das spricht
gegen ihn; ~ för ngn (till ngns fördel) für e-n
sprechen a. reden, ein gutes Wort für e-n
einlegen; ~ för damerna m. m. (utbringa en skål)
e-n Toast auf die Damen m. m. ausbringen,
Jfr hålla tal för under tal 1; för folket vor
dem Volke sprechen; ~ för döva öron in
den Wind el. in die Luft reden, tauben
Ohren predigen; ~ för sig själv a) om personer,
hålla en monolog vor sich hin el. mit sich selbst
sprechen, ein Selbstgespräch halten; b) om
saker für sich Sprechen; denna vara för
sig själv diese Ware empfiehlt sich selbst; allt
~r för att... alles deutet darauf hin, daß...;
~ genom fönstret zum Fenster hinaus-,
heraus|sprechen, hineinsprechen; alla ~de i
munnen på varandra alle sprachen, schwatzten el.
schrien durcheinander; i nåan durch die
Nase sprechen, nåeln; i egen sak in
eigner Sache reden el. plädieren; ~ i skägget in
den Bart brummen; ~ i sömnen im Schlafe
reden el. sprechen; ~ s en annan ton aus
einem andern Ton reden, e-n anderen Ton
anschlagen el. anstimmen, andere Saiten
aufziehen; jag förbjuder dig att ~ till mig
i denna ton ich verbiete es dir, mit mir in
diesem Ton zu reden; ~ i medlidsam ton im
Tone des Bedauerns sprechen; ~ i vädret,
se väder 2; ~ ini munnen mummeln; ~ med
ngn mit e-m sprechen, samtala sich mit e-m
-unterhalten; ~ med ngn om ngt mit e-m
über etw. sprechen el. reden, etw. mit e-m
besprechen el. erörtern, mit e-m
Rücksprache über etw. nehmen; vem har jag
åran att med i mit wem habe ich die
Ehre zu sprechen? får jag ~ ett [par] ord
med dig! bitte ein Wort! kan jag få ~ med
herr X.? ist Herr X. zu sprechen? ni
kan inte få ~ med honom er ist nicht zu
sprechen; önska att få ~ med ngn e-n zu
sprechen wünschen; han låter ej ~ med sig
(tar ej reson) et läßt nicht mit sich sprechen,
er will keine Vernunft annehmen; ~ om
ngt a) von etw. sprechen el. reden; b) mera
Ingående Über etw. (ack.) reden el. sprechen,
etw. besprechen, etw. erörtern; c) lägga i
dagen, bära vittne om von etw. erzählen el. Kunde
geben el. zeugen el. Zeugnis ablegen; ~ inte
om det! schweigen Sie mir davon! das ist
nicht der Rede werti låt oss inte ~ om det!
lassen wir das lieber! han kom därefter att
om kriget er kam dann auf den Krieg zu
sprechen; nu vi inte mera om den saken
laß es nun gut sein, hat nichts zu sagen.
Schwamm d[a]rüber! ingen snö m. m. att ~
om kein nennenswerter Schnee m. m.; när
man om trollen, så äro de i farstun ordspr.
man soll den Teufel nicht an die Wand
malen, wenn man den Esel nennt, kommt er
gerennt, spricht man vom Wolf, dann sitzt
er schon hinterm Busch, wenn man vom
Wolf spricht, so ist er nicht weit; ~
om sitt yrke, fack F fachsimpeln; vi ~de
utförligt om allt wir besprachen alles
ausführlich ; se folk något att om den
Leuten Stoff zum Gerede geben; det var just
något att ~ om das war (ist) gerade was
Rechtes; det är icke värt (ingenting) att
~ om das ist nicht der Rede wert; vad vi
om stannar oss emellan das Gesagte bleibt
unter uns; höra om von etw. hören, etw.
erfahren; jag har hört om att... ich
habe sagen hören, daß ...; jag har aldrig
hört tillfällets om att ... ich habe nie davon
gehört, daß det har jag aldrig hört om
davon habe ich nie etwas gehört; det har
jag också hört om davon habe ich auch
gehört; ej vilja höra ~s om von etw. nichts
wissen wollen; han, saken låter mycket ~ om
sig er, die Sache macht viel von sich redep:
för att ej om um zu schweigen von;
(det är besvärligt att flytta)för att icke ~ om de
stora kostnader, som äro föreng, de därmed
... ganz zu schweigen von den großen
Kosten, die damit verbunden sind; det
imponerar på en bildad person, för att då icke
om en Obs.daä das imponiert e-m Gebildeten,
geschweige denn e-m Ungebildeten; för att
ej ~ om att ... dessen nicht zu gedenken,
daß ..dessen zu geschweigen, daß ...;
på ngn, ngt (klandra) e-n, etw. tadeln, sich (ack.)
abfällig über e-n, etw. äußern; ~ på ngns
rygg, se baktala; han ~de på tyska er sprach
deutsch, er sagte es auf deutsch; ~ till ngn
e-n anreden, hälsa ett tal till ngn e-e Ansprache
el. Anrede an e-n halten; ~ ngn till behag
e-m nach dem Munde el. P Maule el. zu
Munde el. zu Gefallen reden (sprechen);
hans yttre ~r till hans förmån sein
flußeres spricht zu seinen Gunsten; ~ till hjärtat
zum Herzen reden; det är som ~t ur mitt
hjärta das ist mir aus der Seele gesprochen,
du sprichet mir aus der Seele; avunden ~r
ur hans mun der Neid spricht aus ihm;
ur sM~es a) deutlich sprechen; b) säga
sin mening frei von der Leber weg spre-
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>