Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - töras ... - U
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
töras – 1341 – udd
wollen; vilken tratta ni i sinom tid torde
inlösa hand. welclie Tratte Sie s. Z. einlösen
wollen el. ibl. eingelöst haben werden; ni torde
sända boken belieben Sie, haben Sie die Güte
m. m., mir das Buch zu senden; vid
förpackningen torde benäget tillses, att ... hand. bei
der Verpackung wollen Sie gefl. beobachten,
daß ...; ni torde ursäkta [mig] Sie werden
mich entschuldigen; ni torde i så fall
vända Er till herr S. Sie müßten sich in diesem
Falle an Herrn S. wenden; torde återlämnas
hos ... (i annons) abzugeben bei ...
-|as², (pres.
-[e]s, tordes, torts) intr. dep. a iot dürfen,
Tåga wagen, sich getrauen. Om jag -s fråga
wenn ich fragen darf; han tordes inte göra
det er wagte (getraute sich) nicht, es zu tun;
jag begriper inte, hur han tordes göra det
ich verstehe nicht, wie er es hat tun können
el. wie er sich hat unterstehen können, das
zu tun; hon -s inte för sin far sie wagt es
nicht ihres Vaters wegen, sie darf nicht,
ihr Vater erlaubt es nicht. – Med beton. adv.
~ fram sich hervorwagen. ~ in sich
hineinwagen. ~ på ngn, ngt F sich an e-n, etw.
wagen. ~ ut sich heraus-, hinaus|wagen.
töre, -t, O, Kien m. Kienholz n.
törel, -n, O, bot. Euphorbia Wolfsmilch f Kärr~
b. palustris Sumpfwolfsmilch; revorms~ e.
Helloscopia sonnenwendige Wolfsmilch;
räv-mjölk~ E. Peplus Gartenwolfsmilch; små~ b.
exigua kleine Wolfsmilch; varg~ e. Esula
scharfe Wolfsmilch; vår~ b. Cyparissia8
Zypressens Wolfsmilch.
-växter, pl. bot.
Euphorbla-ceæ Wolfsmilchgewächse (pl.).
törhända, adv. vielleicht.
törn, -en, -ar, 1. Stoß, Anprall m. ibl.
Gegenprall m. Taga ~ den Anprall schwächen;
fartyget fick (tog) en ~ das Schiff stieß an.
2. i a) arbe~kift Töm m. Schicht f; b) ~ t
kätting Rundtörn in den Ketten.
1. törna¹, intr. ~ emot el. på ngt gegen el. an
e-e Sache anstoßen el. kraftigare anprallen,
anrennen, aegia emot gegen etw. ansegeln el.
anfahren; ~ emot ngn mit e-m
zusammenstoßen.
2. törna¹, intr. tara om sich ablösen,
schichtweise arbeiten.
3. törna¹, tr. o. intr. ᚼ. ~ in schlafen gehen.
ut a) intr. aufstehen; b) tr. aufpurren.
törn‖beströdd, p. a. bildl. dornig, dornenbesäet,
dornvoll.
-bevuxen, p. a. dornenbewachsen.
-buske, Dorn[en]|strauch, -busch m.
törne, -t, -n, 1. bot. a) buske Dorn[en]strauch
m; b) Rosa canina wilde Rose, Hundsrose f.
Ludd~ R. villosa Apfelrose, echte
Hagebuttenrose f Rosenapfel m; ~ R. rubiginosa
Weinrose; ~ R. caryophyliacea Nelkenrose.
2. tagg Dorn m. Full av dornvoll; utan ~
dornlos; ingen ros utan ~ ordspr. keine Rose
ohne Dornen,
-krans, Dornenkranz m; jfr -krona.
-krona, Dornenkrone f. -kröning. Kristi
~ die Dornenkrönung Christi,
-krönt, p. a.
dornengekrönt, -stig, Dornen|pfad, -weg m.
-bahn f.
törn‖häck, Dorn[en]hecke f.
-ig, a. dornig,
-ighet, Dornigkeit f
-kvist, Dornzweig m.
-ros, bot. Dornrose, Rose f. Rosa gallica
Essigrose f. Vit ~ R. alba weiße Rose; gul R.
eglanteria gelbe Rose.
Törnros[a], npr. i sagan. Prinsessan ~
Dornröschen n.
törnrosbuske, Rosen-, Dorn|strauch m.
törn‖skata, zool. Lanius (Enneoctonus) Neuntöter m.
Rödhuvad ~ 1. (e.) rufus rotköpfiger Würger;
srartpannad ~ 1. (e.) minor grauer,
schwarz-ßtirniger el. kleiner Würger; vanlig ~ 1. (e.)
coHurio Dorndreher m. rotrückiger Würger,
-smyg, se -sångare,
-snår, Dorngestrüpp n.
-sångare, zool. Syivia cinerea Domgrasmücke f
graue Grasmücke, -tagg. Dorn m.
törst, -en, O, Durst m. ~ efter berömmelse
Hunger m nach Ruhm; ~ efter hämnd,
vetande Durst nach Rache, Wissen; ~ efter
rov Raub|lust,
-gier, Beutegier f: som
släcker ~uen durst|löschend, -stillend; dö av
vor Durst sterben,
-a¹ intr. dursten,
dürsten, durstig sein, starkare lechzen. Jag
ich dürste, mich dürstet, Tani. ich bin
durstig; ~ efter ngns blod nach dem Blute jds
lechzen; efter hämnd, efter att hämnas
nach Rache dürsten el. lechzen. – Med beton.
adv. ~ ihjäl verdursten,
-ande, p. a.
dürstend, durstig,
-ig, a. durstig, ~ strupe
durstige Kehle; vara ~ durstig sein, Durst
haben; ~ efter blod blutdürstig,
-ighet,
se törst,
-kur, läk. Durstkur f.
-retande,
p. a. Durst erregend,
-växt, bot. Dürrpflanze
tös, -en, -er, F Mädel n. Dirne f.
-ajbit, -unge, F junges Mädel, Mägdlein n.
töva¹, intr. warten, säumen, zaudern. Det
icke länge es dauert nicht lange,
tö‖vind, Tauwind m.
-väder, Tauwetter n.
U.
u, -’et, -[’n], bokstav U, u n.
ubikv‖ist, -en, -er, teol. Ubiquist m. -en, -en,
-itet, -en, O, teol. Ubiquität f.
uchatilstål, ⚙ metall. Uchatiusstahl m.
Uckermark, npr. geogr. Uckermark f. Invånare
i ~ ückermärker(in) m (f), motsv. (adj.
ukkermärkisch; i in der Uckermar~
udd, -en, -ar, äv. bildl. Spitze f. stickande spets
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>