Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - uppvinda ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
uppvinda – 1375 – uraktlåta
uppvind‖a, -n
2. vinda upp.
-ande, -ning,
Aufwinden n.
uppl|vira, -virka, se vira, virha upp.
uppvis‖a, 1. se visa upp. ~ sitt pass seinen
Paß vorzeigen; ~ en växel e-n Wechsel
vorzeigen, vorlegen el. pråentieren.
2. bildl.
aufweisen, påfisa beweisen, dartun. Ha att
aufzuweisen haben; ~ fel, misstag Fehler,
Irrtümer nachweisen,
-ande, Vorzeigen n.
Vorzeigung, Aufweisung, Vorlegung f. Mot
~ auf Vorzeigung; mot (vid) ~ (av växel) bei
Vorkommen, bei Pråentation, bei
Vorzeigung, bei Verfall,
-are, av växel Vorzeiger m.
-ning, 1. se -ande.
2. examen Prüfung f. av
djur Vorführung f. Vorführen n.
Gymnastik-~ Schauturnen n.
uppvisp‖a, ᆯ tr. quirlen n.
-ning, Quirlen n.
uppvrid‖a, se vrida upp.
-|en, p. a. -na
mustascher hoch-, auf [gezwirbelter [Schnurr-]Bart.
-ninö, av tvätt Auswringen n.
uppvrält‖a, se vräka upp.
-ande, -ning,
Aufwer-fen n.
uppvuxen, p. a. erwachsen. 3tr fullvuxen.
uppväclc‖a, ᆯ tr. 1. aufwecken, frän de döda, i sht
i sms, tempus äv. auferwecken. Jesus -te
Lazarus från de döda Jesus erweckte Lazarus
von den Toten el. vom Tode; Herren skall
~ en profet bland folket bibl. der Herr wird
dem Volke e-n Propheten [auf]erwecken.
2. bildl. erwecken, erregen, hervorrufen,
I- wachrufen, ~ ngns vrede den Zorn jds
erregen el. erwecken; härigenom -es ...
hierdurch entsteht ...
-ande, -else, O,
Erweckung f. från de döda Auferweckung f.
uppvädr‖a, se vädra upp.
-ande, Aufstöbern n.
bildl. Ausschnüffeln n.
1. uppväga, se 1. väga upp.
2. uppväg‖a, tr. 1. se 2. väga upp.
2. bildl.
aufwiegen, aufwägen. Hans förtjänster och fel
~ varandra seine Vorzüge und seine Fehler
halten sich das Gleichgewicht, gleichen
sich aus el. wiegen einander auf; detta fel
-es av en förtjänst dieser Fehler wird durch
e-n Vorzug wieder aufgehoben; nackdelen
-es av fördelen dem Nachtell steht der
Vortell gegenüber; det goda han gjort mig kan
icke ~ sorgen das Gute, das er mir getan
hat, kann nicht den Kummer auf|wiegen,
-wägen,
-ande, -ning, Abwiegen n. bildl.
Abwägung f.
uppväilila, se välla upp.
-ande, -ning, Hervor|
quellen,
-sprudeln, Aufsprudeln n.
uppväitr‖a, se vältra upp.
-ande, -ing, Hinauf-,
Herauf|wälzen n.
uppvälvl|a, se välva upp.
-ande, -ning, Umkippen
n. av innehållet I ett k&ri Ausgießen n.
uppvärm‖a, se värma upp.
-d, p. a. om mat
aufgewärmt.
-ande, se -ning 1, 2.
-ning, 1.
Erwärmung f.
2. av mat Aufwärmen n.
3.
eldning Heizung f. Luft~ Luftheizung, -nings|
anordning, Heizungsanlage f. -nings|apparat,
Heizapparat m.
uppväx‖a, se växa upp.
-ande, I.p. a.
heranwachsend. Den ~ generationen die [jetzt-]
heranwachsende Generation.
II. s. Auf-,
Em-por-, Heran|wachsen n..
uppväxt, -en, O, Kindheit f. Wachstum n.
Vara i sin ~ im Wachsen [begriffen] sein;
jfr följ.
-tid, -år, pl. Jugendjahre (pl.).
uppå, se på.
uppångl|a, tr. ⚙ aufdampfen,
-ning, ⚙
Aufdampfen n.
uppåt, I.adv. aufwärts, empor, in die Höhe,
hinauf, nach oben [hin], ~ och nedåt nach
oben und unten, hinauf und hinab.
II. (prep.
gegen, nach ... hinauf, nach ... zu el. hin.
herget nach dem Berge zu; bo ~ landet hoch
oben im Lande wohnen; resa ~ Norrland
nach Norrland hinaufreisen; väggarna, la
vägg.
-böjd, p. a. aufwärts gebogen,
-böjning,
Aufwärtsbeugung f.
-gående, I.p. a.
aufwärtsgehend, om pris steigend, ~ förelse
Aufwärtsbewegung f.
II. s. ~ av priserna
Steigen n der Preise; priserna åra i die
Preise sind steigend,
-rlittad,. a. nach oben
el. in die Höhe gerichtet. Med ögon
mit emporgerichteten Augen,
-stigande, p. a.
aufwärtssteigend.
-strävande, I.p. a.
aufwärtsstrebend.
II. s. Aufwärtsstreben n.
-vänd, p. a. nach oben gekehrt,
uppät‖a, ᆯ tr. Bliva -en, (av djur) aufgefressen
werden; detta arbete är -en, mat el. förtjänst
bildl. diese Arbeit bezahlt, lohnt el. rentiert
sich nicht a. macht sich nicht bezahlt;
frukten är -en, das Obst ist aufgegessen, äv. von
dem Obst ist nichts mehr da, F das Obst ist
alle; pälsen är alldeles -en, av mal der Pelz
ist ganz von Motten zerfressen; jfr äta upp.
-ning, Aufessen, Verzehren, Vertilgen n. ar
o. om djur Auffressen n.
1. uppösa, se pösa upp.
2. uppös‖a, se ösa upp.
-ning, Aufschöpfen n.
uppöst, p. a. bildl. aufgeblasen.
uppöva, se öva upp.
uppöver, (prep. über. Rodna ~ öronen, se rodna.
uppövning, Übung, Schulung f.
Upsala m. m., se Uppsala m. m.
1. ur, -et, -, Uhr f; jfr klocka 4.
2. ur. I ~ och skur bei Wind und Wetter.
3. ur, -en, -ar, föråldr., se -oxe.
4. ur, I.prep. aus. Komma ~ bruk außer
Gebrauch kommen; sätta ~ funktion außer
Funktion setzen; komma övning außer
Übung kommen; -vy all förlägenhet aus aller
Verlegenheit; dricka ~ glaset aus dem Glase
trinken; gå ~ vägen aus dem Wege gehen;
~ denna synpunkt von diesem Gesichtspunkt
aus.
II. adv. aus, heraus, hinaus, [jfr de sår-
skilda subst. o. verben].
5. ur-, i sms. 1. ur-.
2. aus-.
ura|ktlåt‖a, tr. außer achj; lassen, unterlåssen,
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>