- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1379

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - uselhet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



uselhet – 1379 – utantill

                geht ihm sehr traurig,

        -het, Schlechtigkeit

                f. Elend n. Erbärmlichkeit, Niedertracht f.

                F Schäbigkeit förkastlighet Verworfenheit f.

usl‖a¹, tr. ut ngn FP e-n schlecht machen.

        -ing, -en, -ar, olycklig Elende(r) m. nedrig m&nmska

                Lump, Schuft, Schurke, Lumpenkerl m.

uso, s. oböjl. haud. Uso m; jfr usance.

        -tara, se

                under tara.

usuell, a. usuell, gebräuchlich, üblich, ~

                tara, se under tara.

usurp‖ation, -en, -er, Usurpation f.

        -alop, -n,

                -er, Usurpator m.

        -era¹, tr. usurpieren,

usus, s. oböjl. Usus m.

ut, adv. aus, från den talande MnaUS, till den talande

                heraus, till slut bis zu Eude. och in aus und

                ein; år ~ och år in jahraus jahrein; känna

                ngn ~ och in äv. e-n durch und durch

                kennen; varken veta ~ t‖er in weder aus noch

                ein wissen, weder hin noch her wissen, nicht

                wissen, wo aus, wo ein: vända ~ och in, se

                under vända; ~ och invänd umgedreht,

                umgekehrt, umgekrempelt; fara ~ (utrikes) ins

                Ausland reisen; längtan [att komma] die

                Sehnsucht, hinauszukommen; komma på ett

                komma B. 4L e); ~ genom dörren zur

                Tür heraus el. hinaus; ~ genom fönstret zum

                Fenster hinaus; med er! hinaus! (F raus!),

                machen Sie, daß Sie hinauskommen I

                machen Sie die Tür von draußen zu! ich werde

                Ihnen zeigen, wo der Zimmermann das Loch

                gelassen hat! <7<i ~ med fötterna, se under ~åt

                f; jag måste med tusen kronor om måndag

                Fich muß am Montag 1000 Kronen

                herausrücken el. blechen; inte vilja riktigt med

                ngt nicht recht mit etw. heraus[rücken el.

                kommen] wollen; komma ur kyrkan aus

                der Kirche [heraus]kommen. [astr. verb, sms.

                med se de säri~ verben.]

utackorder‖a,tr. 1. barn (e-n) in Pflege geben,

                jfr bortackordera.

                2. om arbete m. m. verdingen,

                verakkordieren.

        -ing, se bortackorderande.

utageri|a, tr. abmachen, abtun, erledigen, zum

                Abschluß el. Austrag bringen,

        -ing,

                Erledigung f.

Utah, npr. Utah n.

utan, I.adv. außen, auswendig, och innan

                in- und auswendig.

                II. (prep. a) ohne. Icke

                bliva ~ auch sein Teil bekommen; han blev

                inte er hat sein Teil bekommen, das

                seinige bekommen el. F (forebråeiss m. m.) sein Fett

                abgekriegt; fåglarna, de fattiga m. m. blevo

                inte heller auch die Yögel, die Armen

                m. m. wurden nicht vergessen, auch der

                Vögel, der Armen m. m. wurde gedacht; det är

                inte (alldeles) ~ F es ist nicht (ganz)

                grundlos, unbegründet el. ohne; det år inte

                alldeles el. så att jag var litet kår i henne

                ich will gern eingestehen, zugeben el.

                einräumen el. ich kann nicht leugnen, daß ich

                ein wenig verliebt in sie war; det var inte

                sN., att jag blev rädd ich war nicht ganz frei

                von Furcht, ich fühlte mich etwas ängstlich;

                jag är inte alldeles ~ (tillgångar) ein wenig el.

                etwas habe ich schon; han gjorde det ~ att

                fråga er tat es ungefragt el. ohne zu fragen;

                han kom aldrig tillbaka ~ att ha med sig en

                gåva åt sina barn er kam nie zurück, ohne

                daß er seinen Kindern ein Geschenk

                mitbrachte el. ibl. er brachte denn seinen

                Kindern ein Geschenk mit; b) föråldr. utom. Ingen

                är god, Gud allena bibl. niemand ist gut,

                denn der einige Gott.

                III. konj. 1. adrersativ

                sondern.

                2. i sms. a) Icke blott... även nicht

                nur (allein) ..., sondern auch; b) ~ att

                ohne daß. Han hade försvunnit, ~ att de

                andra hade lagt märke därtill er war

                verschwunden, ohne daß die anderen es

                bemerkt hatten el. hätten; (han stod där en timme)

                ~ att han vågade föra sig ur fläcken ohne

                daß er wagte el. gewagt hätte, eich vom

                Flecke zu rühren,

utand‖as,tr. o. intr. dep. aushauchen,

                ausatmen, verhauchen. ~ sin sista suck äv.

                verröcheln. Jfr andas ut.

        -ning, Ausatmen n.

                Ausatmung, Aushauchung f. Vid in- och ~

                beim Aus- und Einatmen.

utan‖dörr, -fönster, se ytter|dörr, -fönster.

utanför, I.adv. draußen, außen, vor dem

                Hause, vor der Tür. Han har sin affär i

                staden men bor er hat sein Geschäft in

                der Stadt, wohnt aber außerhalb; en som

                står ~, se -Stående.

                II. (prep. außerhalb,

                omedelbart framför vor. ~ murama draußen vor

                den Mauern; jag står alldeles ~; saken ich

                habe mit der Sache gar nichts zu tun; låt

                oss säga, att vi träffas ~ teatern! treffen

                wir uns vor dem Theater! ha en trädgård ~

                tullen e-n Garten vor dem Tore haben,

        -stående, p. a. bildl. außenstehend, unbeteiligt.

                Den der flußenstehende,

                utanl‖år, slakt. Unterweiche f. äußere Kluft,

        -lås, Vorhängeschloß n.

        -låning,

                Auswendiglernen n.

        -läxa, Aufgabe f zum

                Auswendiglernen. Kunna ngt som en ~ etw. auswendig

                können; jfr kunna, veta utantill under utantill

                2.

utanordn|ja, tr. (zur Bezahlung) anweisen.

                ett belopp åt ngn e-m e-e Anweisung auf e-e

                Geldsumme erteilen,

        -ing, Anweisung f (zur

                Bezahlung).

utanpå, I.adv. auswendig, von außen, darüber,

                daran.

                II. (prep. über, an. Gå ~ ngn, ngt F

                bildl. über e-n, etw. gehen,

utan‖sida, flußenseite f.

        -sitrift, Aufschrift,

                Adresse f. Skriva ~ på ett brev den Brief

                mit e-r Adresse versehen; det synes, man

                ser på att han ... ? bildl. man sieht es

                ihm an, daß er ...

utantill, adv. 1. auswendig, von außen, au

                der flußenseite, darüber, daran.

                2. ur minnet

                auswendig, aus dem Kopfe. Lära sig ngt

                etw. auswendig lernen; kunna, veta ~ aus-

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1389.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free