Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - uselhet ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
uselhet – 1379 – utantill
geht ihm sehr traurig,
-het, Schlechtigkeit
f. Elend n. Erbärmlichkeit, Niedertracht f.
F Schäbigkeit förkastlighet Verworfenheit f.
usl‖a¹, tr. ut ngn FP e-n schlecht machen.
-ing, -en, -ar, olycklig Elende(r) m. nedrig m&nmska
Lump, Schuft, Schurke, Lumpenkerl m.
uso, s. oböjl. haud. Uso m; jfr usance.
-tara, se
under tara.
usuell, a. usuell, gebräuchlich, üblich, ~
tara, se under tara.
usurp‖ation, -en, -er, Usurpation f.
-alop, -n,
-er, Usurpator m.
-era¹, tr. usurpieren,
usus, s. oböjl. Usus m.
ut, adv. aus, från den talande MnaUS, till den talande
heraus, till slut bis zu Eude. och in aus und
ein; år ~ och år in jahraus jahrein; känna
ngn ~ och in äv. e-n durch und durch
kennen; varken veta ~ t‖er in weder aus noch
ein wissen, weder hin noch her wissen, nicht
wissen, wo aus, wo ein: vända ~ och in, se
under vända; ~ och invänd umgedreht,
umgekehrt, umgekrempelt; fara ~ (utrikes) ins
Ausland reisen; längtan [att komma] die
Sehnsucht, hinauszukommen; komma på ett
komma B. 4L e); ~ genom dörren zur
Tür heraus el. hinaus; ~ genom fönstret zum
Fenster hinaus; med er! hinaus! (F raus!),
machen Sie, daß Sie hinauskommen I
machen Sie die Tür von draußen zu! ich werde
Ihnen zeigen, wo der Zimmermann das Loch
gelassen hat! <7<i ~ med fötterna, se under ~åt
f; jag måste med tusen kronor om måndag
Fich muß am Montag 1000 Kronen
herausrücken el. blechen; inte vilja riktigt med
ngt nicht recht mit etw. heraus[rücken el.
kommen] wollen; komma ur kyrkan aus
der Kirche [heraus]kommen. [astr. verb, sms.
med se de säri~ verben.]
utackorder‖a, ᆯ tr. 1. barn (e-n) in Pflege geben,
jfr bortackordera.
2. om arbete m. m. verdingen,
verakkordieren.
-ing, se bortackorderande.
utageri|a, tr. abmachen, abtun, erledigen, zum
Abschluß el. Austrag bringen,
-ing,
Erledigung f.
Utah, npr. Utah n.
utan, I.adv. außen, auswendig, och innan
in- und auswendig.
II. (prep. a) ohne. Icke
bliva ~ auch sein Teil bekommen; han blev
inte er hat sein Teil bekommen, das
seinige bekommen el. F (forebråeiss m. m.) sein Fett
abgekriegt; fåglarna, de fattiga m. m. blevo
inte heller auch die Yögel, die Armen
m. m. wurden nicht vergessen, auch der
Vögel, der Armen m. m. wurde gedacht; det är
inte (alldeles) ~ F es ist nicht (ganz)
grundlos, unbegründet el. ohne; det år inte
alldeles el. så att jag var litet kår i henne
ich will gern eingestehen, zugeben el.
einräumen el. ich kann nicht leugnen, daß ich
ein wenig verliebt in sie war; det var inte
sN., att jag blev rädd ich war nicht ganz frei
von Furcht, ich fühlte mich etwas ängstlich;
jag är inte alldeles ~ (tillgångar) ein wenig el.
etwas habe ich schon; han gjorde det ~ att
fråga er tat es ungefragt el. ohne zu fragen;
han kom aldrig tillbaka ~ att ha med sig en
gåva åt sina barn er kam nie zurück, ohne
daß er seinen Kindern ein Geschenk
mitbrachte el. ibl. er brachte denn seinen
Kindern ein Geschenk mit; b) föråldr. utom. Ingen
är god, Gud allena bibl. niemand ist gut,
denn der einige Gott.
III. konj. 1. adrersativ
sondern.
2. i sms. a) Icke blott... även nicht
nur (allein) ..., sondern auch; b) ~ att
ohne daß. Han hade försvunnit, ~ att de
andra hade lagt märke därtill er war
verschwunden, ohne daß die anderen es
bemerkt hatten el. hätten; (han stod där en timme)
~ att han vågade föra sig ur fläcken ohne
daß er wagte el. gewagt hätte, eich vom
Flecke zu rühren,
utand‖as, ᆯ tr. o. intr. dep. aushauchen,
ausatmen, verhauchen. ~ sin sista suck äv.
verröcheln. Jfr andas ut.
-ning, Ausatmen n.
Ausatmung, Aushauchung f. Vid in- och ~
beim Aus- und Einatmen.
utan‖dörr, -fönster, se ytter|dörr, -fönster.
utanför, I.adv. draußen, außen, vor dem
Hause, vor der Tür. Han har sin affär i
staden men bor er hat sein Geschäft in
der Stadt, wohnt aber außerhalb; en som
står ~, se -Stående.
II. (prep. außerhalb,
omedelbart framför vor. ~ murama draußen vor
den Mauern; jag står alldeles ~; saken ich
habe mit der Sache gar nichts zu tun; låt
oss säga, att vi träffas ~ teatern! treffen
wir uns vor dem Theater! ha en trädgård ~
tullen e-n Garten vor dem Tore haben,
-stående, p. a. bildl. außenstehend, unbeteiligt.
Den der flußenstehende,
utanl‖år, slakt. Unterweiche f. äußere Kluft,
-lås, Vorhängeschloß n.
-låning,
Auswendiglernen n.
-läxa, Aufgabe f zum
Auswendiglernen. Kunna ngt som en ~ etw. auswendig
können; jfr kunna, veta utantill under utantill
2.
utanordn|ja, tr. (zur Bezahlung) anweisen.
ett belopp åt ngn e-m e-e Anweisung auf e-e
Geldsumme erteilen,
-ing, Anweisung f (zur
Bezahlung).
utanpå, I.adv. auswendig, von außen, darüber,
daran.
II. (prep. über, an. Gå ~ ngn, ngt F
bildl. über e-n, etw. gehen,
utan‖sida, flußenseite f.
-sitrift, Aufschrift,
Adresse f. Skriva ~ på ett brev den Brief
mit e-r Adresse versehen; det synes, man
ser på att han ... ? bildl. man sieht es
ihm an, daß er ...
utantill, adv. 1. auswendig, von außen, au
der flußenseite, darüber, daran.
2. ur minnet
auswendig, aus dem Kopfe. Lära sig ngt
etw. auswendig lernen; kunna, veta ~ aus-
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>