- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
1495

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Å - återkastande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



återkastande – 1495 – återställa

                hallt,

        -kastande, -kastning, Zurückwerfen n.

                Zurückwerfung f. Ljusstrålarnas ~ die

                Zurück-, Rück|werfung der Lichtstrahlen,

        -klang, Widerklang m.

        -klinga, intr.

                widerklingen.

        -knyta, tr. wiederanknüpfen, ~ en

                förbindelse äv. e-e Verbindung

                wiederaufnehmen ; för att ~ den med Eder under

                längre tid avbrutna affärsförbindelsen baad.

                um die längere Zeit mit Ihnen

                unterbrochene Geschäftsverbindung wieder

                anzuknüpfen; de ledsamma erfarenheter, som...,

                uppmuntra mig icke att ~ förbindelsen hand.

                die traurigen Erfahrungen, die..., ermutigen

                mich nicht zu e-r Wiederaufnahme des

                Verkehrs.

        -knytande, -knytning,

                Wiederanknüpfung f.

        -komm|a,intr. zurückkommen,

                wiederkommen, zurückkehren. Jag -er, jag skapall

                (i brev, tal m. m.) ich werde hierauf [wieder]

                zurückkommen; tillfället -er ej die

                Gelegenheitkommt nicht wieder el. bietet sich nicht

                wieder dar; vi skola ~ med nya

                beställningar hand. wir werden neue Bestellungen

                machen el. mit neuen Bestellungen kommen;

                ~ till en fråga, ett ämne auf e-e Frage,

                e-n Gegenstand zurückkommen; ~ till sig

                själv wieder zu sich kommen,

        -kommande, p. a. wiederkommend, wiederkehrend.

                Ständigt feberanfall immer

                wiederkehrende Fieberanfälle,

        -kommen, p. a. ~ från

                resan annonMstil von der Keise zurück,

        -komst,

                -en, O, Rück|kehr,

                -kunft, Wieder|kehr,

                -kunft, Zurückkunft f. Kristi ~ die

                Wiederkunft Jesu Christi,

        -kräva,tr. zurück-,

                wieder|fordern, zurückverlangen, ngt av ngn

                etw. von e-m.

        -kärlek,ge genkärlek,

        -köp,

                Rück-, Wieder|kauf m.

        -köpa, tr.

                zurückkaufen, ngt av ngn etw. von e-m.

        -köps|rätt, Kückkaufsrecht n.

        -köps|värde, försäkr.

                Rückkaufwert m.

        -lednings|för,

                Rücklaufrohr n.

        -liva, tr. wiederbeleben,

        -livande, Wiederbelebung f.

        -ljud, Wider|hall,

                -schall m.

        -ljuda, intr. wider|hallen,

                -schallen.

        -lämna,tr. zurück|erstatten,

        -geben,

                -liefern, wiedergeben, ngt till ngn e-m etw.

                ~ de lånade böckerna die entliehenen

                Bücher wieder zurückbringen; ~ det stulna

                m. m. äv. das Gestohlene m. m. wieder

                herausgeben; torde hos . .. (annons) abzugeben

                bei ...

        -lämnande, -lämning, Zurück-,

                Rück|erstattung,

        -gäbe, Wiedergabe f.

        -lösa,

                tr. 1. wiedereinlösen.

                2. teol. erlösen,

        -lösare, relig. Erlöser m.

        -lösen, Wiedereinlösung

                f.

        -lösning, relig. Erlösung f. -lösnings|verk,

                teol. Erlösungswerk n.

        -marsch, Rückmarsch

                m.

        -plantera, tr. wiederpflanzen,

        -plantering, Umpflanzung f. -remiss. Zurück-,

                Rück|verweisung f till an (ack.),

        -remittera, tr. zurückverweisen, till an (ack.),

        -remittering. Zurück-, Rück|verweisung

                till an (ack.),

        -resa, I.s. Rück|reise, -fahrt

                f.

                II. intr., resa tillbaka,

        -ropa, tr. vid

                auktion zurück-, wieder|ersteheu. En vara

                ~s e-e Ware wird zurückgekauft, -se, ᆯ

                tr. wiedersehen, ~ ngn mit e-m

                wieder zusammen|treffen, -kommen; vi ~s

                snart wir sehen uns bald wieder; farväl

                tills vi auf [baldiges] Wiedersehen,

        -seende, Wiedersehen n.

        -sjunka, se sjunka

                tillbaka,

        -skaffa, p tr. zurück-, wieder]schaf-fen.

        -skall(a), se -ljud(a),

        -sken, Widerschein

                m.

        -skicka,tr. zurück-, wieder|schicken,

                ngt till ngn e-m etw. el. etw. an e-n.

        -skickning, se -sändning,

        -skänka,tr.

                wieder

        -schenken, wiedergeben,

        -spegla, tr.

                widerspiegeln, zurückspiegeln. Källan ~de hennes

                bild die Quelle warf ihr Bild zurück; poesien

                har alltid ~ världen die Poesie hat immer

                die Welt widergespiegelt,

        -spegling,

                Widerspiegelung f. Abglanz m.

        -stod, -en, -er, Rest

                m. kvarieya Überrest m. Überbleibsel n. ~en

                av hans förmögenhet der Rest seines

                Vermögens; av hären der Überrest el. die

                Trümmer des Heeres; ~en av en måltid

                die Reste el. Überreste e-r Mahlzeit,

        -stråla,

                intr. o. tr. zurück-, wider|strahlen.

        -strålning,

                Widerstrahlung f.

        -studsa, intr. zurück-,

                ab|prallen. Bollen ~de från väggen der

                Ball prallte von der Wand ab el. zurück,

        -studsning, Ab-, Zurück-, Rück-,

                Wider-prall n. Rück-, Wider|stoß m.

        -studsnings-vinkel, opt. Abprall-, Ausfall-,

                Zurückwerfungs|winkel m.

återstå,intr. bleiben, übrigbleiben, übrig

                sein, Rest sein. Bet år allt som das ist

                alles was [übrig]geblieben ist; det ~r

                ingenting annat för mig än ... es bleibt mir nichts

                anderes übrig, als ...; det ~r ännu ett

                besydligt belopp hand. es restiert noch e-e

                bedeutende Summe, e-e bedeutende Summe steht

                noch aus el. ist noch ausständig; det

                ännu att lämna beviset es erübrigt noch, den

                Beweis zu liefern, der Beweis ist noch zu

                erbringen; det ~r ännu en fråga, huruvida

                ... es erübrigt noch e-e Frage, noch e-e

                Frage bleibt zu beantworten el. ist offen,

                nämlich ob ...; det mycket att låa för

                oss wir haben noch el. es erübrigt uns noch

                viel zu lernen; det ~r ännu ett dr es ist

                noch ein Jahr bis dahin,

        -ende, p. a. übrig,

                rückständig, restlich. Den ~ hyran die

                rückständige el. restliche Miete; de ~

                pengarna das [noch] übrige Geld.

återställ‖a, tr. 1. wiederherstellen, förnya

                erneuern. -d äv. wieder ganz gesund, gesund und

                munter, wohlauf el. F auf den Beinen; ~

                förbindelsen die Verbindung wiederherstellen;

                ~ sin hälsa seine Gesundheit

                wiederherstellen; ~ lugnet die Ruhe [wieder] herstellen;

                slottet är -t i sitt förra skick das Schloß

                ist in seiner früheren Gestalt

                wiederhergestellt; ~ ngt i sitt gamla (forna) skick, %%

                under skick 1.1; han är -d till hälsan er (seine

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/1505.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free