Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Å - återkastande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
återkastande – 1495 – återställa
hallt,
-kastande, -kastning, Zurückwerfen n.
Zurückwerfung f. Ljusstrålarnas ~ die
Zurück-, Rück|werfung der Lichtstrahlen,
-klang, Widerklang m.
-klinga, intr.
widerklingen.
-knyta, tr. wiederanknüpfen, ~ en
förbindelse äv. e-e Verbindung
wiederaufnehmen ; för att ~ den med Eder under
längre tid avbrutna affärsförbindelsen baad.
um die längere Zeit mit Ihnen
unterbrochene Geschäftsverbindung wieder
anzuknüpfen; de ledsamma erfarenheter, som...,
uppmuntra mig icke att ~ förbindelsen hand.
die traurigen Erfahrungen, die..., ermutigen
mich nicht zu e-r Wiederaufnahme des
Verkehrs.
-knytande, -knytning,
Wiederanknüpfung f.
-komm|a, ᆯ intr. zurückkommen,
wiederkommen, zurückkehren. Jag -er, jag skapall
(i brev, tal m. m.) ich werde hierauf [wieder]
zurückkommen; tillfället -er ej die
Gelegenheitkommt nicht wieder el. bietet sich nicht
wieder dar; vi skola ~ med nya
beställningar hand. wir werden neue Bestellungen
machen el. mit neuen Bestellungen kommen;
~ till en fråga, ett ämne auf e-e Frage,
e-n Gegenstand zurückkommen; ~ till sig
själv wieder zu sich kommen,
-kommande, p. a. wiederkommend, wiederkehrend.
Ständigt feberanfall immer
wiederkehrende Fieberanfälle,
-kommen, p. a. ~ från
resan annonMstil von der Keise zurück,
-komst,
-en, O, Rück|kehr,
-kunft, Wieder|kehr,
-kunft, Zurückkunft f. Kristi ~ die
Wiederkunft Jesu Christi,
-kräva, ᆯ tr. zurück-,
wieder|fordern, zurückverlangen, ngt av ngn
etw. von e-m.
-kärlek,ge genkärlek,
-köp,
Rück-, Wieder|kauf m.
-köpa, tr.
zurückkaufen, ngt av ngn etw. von e-m.
-köps|rätt, Kückkaufsrecht n.
-köps|värde, försäkr.
Rückkaufwert m.
-lednings|för, ⚙
Rücklaufrohr n.
-liva, tr. wiederbeleben,
-livande, Wiederbelebung f.
-ljud, Wider|hall,
-schall m.
-ljuda, intr. wider|hallen,
-schallen.
-lämna, ᆯ tr. zurück|erstatten,
-geben,
-liefern, wiedergeben, ngt till ngn e-m etw.
~ de lånade böckerna die entliehenen
Bücher wieder zurückbringen; ~ det stulna
m. m. äv. das Gestohlene m. m. wieder
herausgeben; torde hos . .. (annons) abzugeben
bei ...
-lämnande, -lämning, Zurück-,
Rück|erstattung,
-gäbe, Wiedergabe f.
-lösa,
tr. 1. wiedereinlösen.
2. teol. erlösen,
-lösare, relig. Erlöser m.
-lösen, Wiedereinlösung
f.
-lösning, relig. Erlösung f. -lösnings|verk,
teol. Erlösungswerk n.
-marsch, Rückmarsch
m.
-plantera, tr. wiederpflanzen,
-plantering, Umpflanzung f. -remiss. Zurück-,
Rück|verweisung f till an (ack.),
-remittera, tr. zurückverweisen, till an (ack.),
-remittering. Zurück-, Rück|verweisung
till an (ack.),
-resa, I.s. Rück|reise, -fahrt
f.
II. intr., resa tillbaka,
-ropa, tr. vid
auktion zurück-, wieder|ersteheu. En vara
~s e-e Ware wird zurückgekauft, -se, ᆯ
tr. wiedersehen, ~ ngn mit e-m
wieder zusammen|treffen, -kommen; vi ~s
snart wir sehen uns bald wieder; farväl
tills vi auf [baldiges] Wiedersehen,
-seende, Wiedersehen n.
-sjunka, se sjunka
tillbaka,
-skaffa, p tr. zurück-, wieder]schaf-fen.
-skall(a), se -ljud(a),
-sken, Widerschein
m.
-skicka, ᆯ tr. zurück-, wieder|schicken,
ngt till ngn e-m etw. el. etw. an e-n.
-skickning, se -sändning,
-skänka, ᆯ tr.
wieder
-schenken, wiedergeben,
-spegla, tr.
widerspiegeln, zurückspiegeln. Källan ~de hennes
bild die Quelle warf ihr Bild zurück; poesien
har alltid ~ världen die Poesie hat immer
die Welt widergespiegelt,
-spegling,
Widerspiegelung f. Abglanz m.
-stod, -en, -er, Rest
m. kvarieya Überrest m. Überbleibsel n. ~en
av hans förmögenhet der Rest seines
Vermögens; av hären der Überrest el. die
Trümmer des Heeres; ~en av en måltid
die Reste el. Überreste e-r Mahlzeit,
-stråla,
intr. o. tr. zurück-, wider|strahlen.
-strålning,
Widerstrahlung f.
-studsa, intr. zurück-,
ab|prallen. Bollen ~de från väggen der
Ball prallte von der Wand ab el. zurück,
-studsning, Ab-, Zurück-, Rück-,
Wider-prall n. Rück-, Wider|stoß m.
-studsnings-vinkel, opt. Abprall-, Ausfall-,
Zurückwerfungs|winkel m.
återstå, ᆯ intr. bleiben, übrigbleiben, übrig
sein, Rest sein. Bet år allt som das ist
alles was [übrig]geblieben ist; det ~r
ingenting annat för mig än ... es bleibt mir nichts
anderes übrig, als ...; det ~r ännu ett
besydligt belopp hand. es restiert noch e-e
bedeutende Summe, e-e bedeutende Summe steht
noch aus el. ist noch ausständig; det
ännu att lämna beviset es erübrigt noch, den
Beweis zu liefern, der Beweis ist noch zu
erbringen; det ~r ännu en fråga, huruvida
... es erübrigt noch e-e Frage, noch e-e
Frage bleibt zu beantworten el. ist offen,
nämlich ob ...; det mycket att låa för
oss wir haben noch el. es erübrigt uns noch
viel zu lernen; det ~r ännu ett dr es ist
noch ein Jahr bis dahin,
-ende, p. a. übrig,
rückständig, restlich. Den ~ hyran die
rückständige el. restliche Miete; de ~
pengarna das [noch] übrige Geld.
återställ‖a, tr. 1. wiederherstellen, förnya
erneuern. -d äv. wieder ganz gesund, gesund und
munter, wohlauf el. F auf den Beinen; ~
förbindelsen die Verbindung wiederherstellen;
~ sin hälsa seine Gesundheit
wiederherstellen; ~ lugnet die Ruhe [wieder] herstellen;
slottet är -t i sitt förra skick das Schloß
ist in seiner früheren Gestalt
wiederhergestellt; ~ ngt i sitt gamla (forna) skick, %%
under skick 1.1; han är -d till hälsan er (seine
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>