Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ä - änkepension ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
änkepension – 1506 – ära
kasse f.
-pension, Witwengeld n.
-sorg,
Witwentrauer f. jfr äv.
-stöt, -stånd,
Wit-wen|stand m. -schaft f. -tum n.
-stöt, F
skämts. Stoß m gegen den Elibogen el. F
Musikanten|knochen.
-säte, Witwensitz m.
änk‖hus, Witwen|verpflegungsanstalt,
-versorgungsanstalt f.
-lek, lek den Dritten
abschlagen el. abklatschen.
-ling, -en, -ar, Witwer
m. Vara verwitwet sein,
-lings|sorg,
Witwertrauer f.
-lings|stånd, Witwer|stand
m. -schaft f. -tum n.
-snibb,
Witwenschneb-be f.
-år, Witwenjahr n.
änne, -f, -n, poet. Stirn f.
-spann, -et, föråldr.
o. poet. Stirn|band -binde f.
ännu, adv. 1. noch, fortfarande noch immer,
immer noch. Icke ~ noch nicht, bis jetzt
nicht, noch immer nicht; ~ aldrig noch
nie[mals]; ~ en gång nochmals, noch
einmal; ~ i dag noch heute, jfr ån i dag under
änI.1; ~ så länge vorläufig; så sent som
i dr erst noch in diesem Jahre; värre
noch schlimmer.
2. an, redan schon,
änskönt, konj. obgleich, obwohl, obschon,
wiewohl.
änter‖bila, ⚓ Enterbeil n.
-brygga, ⚓
Enterbrücke f.
-dragg, ⚓ Enterdregg m.
-gast, ⚓
Enterer m.
-hake, ⚓ Enterhaken m.
-nät,
⚓ Enternetz n.
-pik, ⚓ Enterpik m.
äntlig, a. schließlich, endlich, -en, adv. 1.
schließlich, endlich, zuletzt, am Ende.
2. F
ovillkorligen, for au del unbedingt, durchaus.
Korn ~ om tisdag komm bestimmt am
Dienstag; du måste ~ komma du mußt
unbedingt kommen, du darfst durchaus nicht
ausbleiben; om du vill veta det wenn du
es gerade el. durchaus wissen willst.
äntr‖a¹, tr. o. intr. entern, anborden. – Med
beton. adv. ~ in från rårna auf den Rahen
einlegen; upp aufentern; ~ upp i rårna
in den Raaen auf entern; ~ upp i ett träd
auf e-n Baum [hinauf]klettern; ~ upp och
ned i vanten die Wanten auf- und
niederentern; ~ ut på rårna auf den Rahen
auslegen.
-ing, Entern Enterung f.
-rings|nät, se änternät.
äppel‖bladlus, zool. Apfelblattlaus f.
-blomvivel,
zool. Apfelblütenstecher m.
-fluga, F,
Apfelblume f.
-frukt, Apfelfrucht f. Apfel
m. -gelé, kök. Apfelgelee n.
-grå, se
apelgrå.
-gröt, kök. Apfelreis m.
-gumma,
Apfel-frau f.
-håv, tradg. Apfelbrecher m.
-kaka, kök.
Apfelkuchen m.
-kart, unreifer Apfel, koll.
unreife Ipfel.
-kastad, bs apelgrå,
-kompott, Apfelkompott n.
-kärna, Apfelkern m.
-marmelad, Apfelmarmelade f.
-mos,
Apfel|brei m. -mus n.
-munk, kök. Apfel m im
Schlafrock,
-nypon, se under nypon 1. -paj,
kök. Apfelpastete f.
-pudding, kök.
Apfelpudding m.
-ris, kök. Apfelreis m.
-skal,
Apfel-schale f.
-skiva, Apfelscheibe f.
-soppa,
Apfelsuppe f.
-spinst|mal, zool. Apfelgespinst-
motte f. -sufflé, kök. Apfelauflauf m.
-syra,
kem. Apfelsäure f.
-träd, Apfelbaum m.
-tårta,
kök. Apfeltorte f.
-vecklare, zool. Apfelwickler
m.
-vin, Apfelwein m.
-vinfabrik,
Apfelwein-fabrik f.
äpple, -t, -n, Apfel m. Stekta ~n a) Bratäpfel,
b) Äpfel mit Mürbeteig; faller icke långt
från trädet ordspr. der Apfel fällt nicht weit
vom Stamm; bita i det sura se under bita
II.
äpple-, i sms., se äppel-.
är, -en, -er, Air, Ansehen, Aussehen n. Giva
tig en ~ sich (dat.) ein Air geben.
1. är|a, O, Ehre f. rykte Ruhm m. Ett ~na
få, se ärke|få, -nöt-, fallen på ngns fält
dem Relde der Ehre gestorben; döma ngn
till ~ns förlust jur. e-n zum Verlust der
bürgerlichen Ehrenrechte verurteilen; en
~n8 man ein Ehrenmann, ein Biedermann;
av denna dag tillkommer honom die
Ehre des Tages gebührt ihm el. fällt ihm zu;
det går hans för nära es geht seiner Ehre
zu nahe; träda ngns ~ för nära der Ehre
jds zu nahe treten; får jag ~n att dansa
med erf kann ich die Ehre haben, mit Ihnen
zu tanzen? giva Gud ~n Gott die Ehre
geben; gör mig ~ av ett hesök geben Sie
mir die Ehre Ihres Besuches; han gjorde mig
icke [den] ~n att se på mig er tat mir nicht
die Ehre an, mich anzusehen;jag har den
~ ich habe die Ehre, ich beehre mich, ich
gebe mir die Ehre; jag har [den] att
gratulera meine herzlichsten Glückwünsche,
F [ich] gratuliere i jag har att
rekommendera mig ich habe die Ehre mich Ihnen
bestens zu empfehlen; med vem har jag ~n
att talat mit wem habe ich die Ehre? mista
jur. seine bürgerlichen Ehrenrechte
verlieren ; skända en kvinnas ~ e-m
Frauenzimmer die Ehre rauben; sätta en ~ iatt... e-e
el. seine Ehre darin suchen el. setzen, zu ...;
han sätter sin ~ i att gå slarvigt klädd er
sucht etw. darin, nachlåsig gekleidet zu
gehen; vinna Ehre gewinnen, erwerben el.
erlangen; visa ngn kunglig e-m königliche
Ehren erweisen; höjld aw ruhmbedeckt;
långt från all ~ och redlighet ordst. wo der
Teufel Gutenacht sagt, wo sich die Füchse
Gutenacht sagen; för ~ns skull
ehrenhalber ; ert ord i all ~, men ... Ihr Wort in
Ehren, aber ...; hålla ngt i ~ etw. in Ehren
halten; på heder och se under heder] på
(vid) min ~ auf Ehre, bei meiner Ehre el.
Treu; jag försäkrar det på min ~ ich
versichere es auf meine Ehre; dagen till ~ zu
Ehren el. zur Feier des Tages; vi ha givit en
middag till hans ~ wir haben ihm zu Ehren
e-n Mittag gegeben; det länder honom till
stor ~ es gereicht ihm zur großen Ehre;
räknar det som en ~ ich mache mir e-e Ehre
daraus.
i s 3
––––
¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>