- Project Runeberg - Nordic Authors /
Herman Bang

<< Previous | Search for Nordic Authors | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Bang, Herman (1857-1912), writer, translator, Denmark, USA.

Herman Joachim Bang, Danish writer, born 20 April 1857 in Adserballe (Als), Denmark, died 29 Jan 1912 in Ogden, Utah.

1875 student
1877 cand. phil. (B.A. degree)
studied law, worked as an actor, journalist, writer, theater director, public lecturer

Länkar / Links

Skrifter / Works

Hverdagskampe og Du og jeg, play, 1879
first played in 1878
Realisme og Realister. Portraetstudier og aforismer, 1879
»Et Dukkehjem paa Nationaltheatret», 1880
Kritiske Studier og Udkast, 1880
Tunge Melodier, 1880
Haabløse Slægter, 1880
2nd ed. 1884, 408 pages
3rd ed. 1905, 401 pages
new ed. 1965, 353 pages
German translation Hoffnungslose Geschlechter, 1900
Swedish translation by Suzanne Sjöqvist, Släkter utan hopp, 1992
Herhjemme og Derude, 1881
Graaveir. En akt, 1881
Herhjemme og derude, 1881
Inden fire Vægge. En Akt, 1881
Fædra. Brudstykker af et Livs Historie, 1883
2nd ed. 1904, 269 pages
Dramatiseret m. tit. Ellen Urne. Skuespil i fire Akter, 1885
German translation by Emil Jonas, Gräfin Urne, 1887
Præster, 1883
Excentriske Noveller, 1885
new ed. 1914
German translation Exzentrische Novellen, 1905
Stille Existenser. Fire Livsbilleder, 1886
Ved Vejen, 1886
also part of Stille Existenser, above
new ed. 1915
6th ed. 1923
"3rd ed.", 1953
"2nd ed.", 1964
German translation, Am Wege, 1898
French translation by Jean Renaud, Katinka, 1989, 1993
English translation by Tiina Nunnally, Katinka, 1990
German translation by Emil Donas, Am Wege, 1990
Spanish translation by Maria Pilar Lorenzo, A un lado del camino, 1994
Swedish translation by Vibeke Emond, Vid vägen, 1996
Stuk, 1887
online from Dansk Nationallitterært Arkiv
Kjøbenhavn i Fest. Nordisk Kunst- og Industriudstilling i Kjøbenhavn 1888, 1888
Digte, 1889
Tine, 1889
online from Dansk Nationallitterært Arkiv
2nd ed. 1909
5th ed. 1919
"4th ed.", 1957, "med vejledning ved Sven Møller Kristensen, udg. af Dansklaererforeningen"
new ed. 1964
15th ed. 1965
new ed. 1966, 187 pages
16th ed. 1966, 204 pages
17th ed. 1966, 187 pages
Swedish translation by E. A. Karlfeldt, Tine, 1902
German translation, Tine, 1911
Swedish translation by Ingegärd Martinell, Tine, 1968
English translation by Paul Christophersen, Tina, 1984
Dutch translation by Annelies van Hees, Tina, 1989
Norwegian translation by Øystein S. Ziener, Tine, 1996
Les quatre diables. Excentrisk Novelle, 1890
2. udg. m. tit. De fire Djævle. Excentrisk Novelle, 1895
ny udg., De fire djævle, 1957, illustrated by Börje Sandelin
ny udg., Les quatre diables og andre noveller, 1966, illustrated by Jane Muus
Filmed in 1911, 1921, 1929
German translation, Die vier Teufel, online from Projekt Gutenberg-DE
Swedish translation, De fyra djävlarna och andra noveller, 1917, 1929
Italian translation by Alessandr Fambrini, I quattro diavoli, 1990
French translation by Isabelle Frambourg, Les quatre diables, 1996
Under Aaget. Noveller, 1890
Ti Aar. Erindringer og Hændelser, 1891
To Sørgespil. Brødre. Naar Kærligheden dør, 1891
Rundt i Norge. Skildringer og Billeder, 1982
Teatret, 1892
Artikler og føljetoner
Ludvigsbakke, 1896
online from Dansk Nationallitterært Arkiv
Det hvide Hus, 1898
Swedish translation by David Sprengel, Två hem : det hvita huset och det grå huset, 1902
Italian translation by Hanne Jansen, Torchia Claudio, La casa bianca. La casa grigia, 1986
German translation by Gisela Perlet, Das weiße Haus. Das graue Haus, 1987
Liv og Død, 1899
Udvalgte fortællinger, 1899
Det graa Hus, 1901
Ravnene, 1902
Dutch translation by J.C. Torringa-Timmer, De raven, 1983
French translation by Ellen Eriksen, Berjon Michel, Les Carbeaux, 1992
Sommerglæder, 1902
Swedish translation Sommarnöjen, 1902, illustrated by Hans Tegner
German translation by Walter Boehlich, Sommerfreuden, 1993
Mikaël, 1904
5th ed. 1921
Swedish translation by Ernst Lundquist, Mikael, 1904
German translation, Michael, 1906
En dejlig Dag og andre Fortaellinger, 2nd ed., 1902
also part of Under Aaget, above
new ed. 1911
De uden Fædreland, 1906
Swedish translation by Ernst Lundquist, Utan fädernesland, 1907, 1910
German translation, Die Vaterlandslosen, 1912
Sælsomme fortællinger, 1907
Maschen und Menschen. Schauspieler-Porträts, 1909
(Aus dem Dänischen)
Danish version, Masker og Mennesker, 1910
Teaterindtryk fra Rusland, 1911
new ed. (?) 1979, 23 pages
Værker i Mindeudgave, 6 vol., 1912
1. Ved Vejen. Det hvide Hus. Det graa Hus. Sommerglæder
2. Fortællinger. Liv og Død. Ravnene. Julegaver. Udvalg fra Sælsomme Fortællinger. Barchan er død. Men Du skal huske mig. Stærkest
3. Haabløse slægter, Stuk
4. Tine. Ludvigsbakke
5. Mikaël. De uden Fædreland
6. Digte. To Sørgespil. Ti Aar. Teatret
2. opl. 1920--1921

Herman Bang i Udvalg, 1916

Med Oplysninger udg. af Dansklærerforeningen ved Erik Rindom
Lauritz Nielsen (ed.), Herman Bangs vandreaar. Fortalt i breve til Peter Nansen, 1918
Franz Pander
French translation by Henriette Søltoft, Franz Pander, 1995
En fortælling om lykken
German translation by Walter Boehlich, Eine Geschichte vom Glück, 1993
Fortællinger fra skumringen
Swedish partial translation, En diktare hustru, Helsinki, 1913
Ejnar Thomsen (ed.), Helg. Et Fortaellingsfragment, 1935
Ulla Ahlbeck (ed.), Erik Timmerman (ed.), Breve til Fritz, 1951
Fraa de unge aar. Artikler og skitser, 1956
Hans Andersen (ed.), Herman Bangs förste journalistik, 1981
Claes Kastholm Hansen (ed.), Reportager, 1983

Find other Nordic Authors named Bang, others born in 1857 or deceased in 1912.
Look for more information in Libris, Bibsys, Google, Yahoo.


Project Runeberg, 2018-09-30 23:20 (aronsson) << Previous Next >>
http://runeberg.org/authors/bangherm.html

Valid HTML 4.0!