- Project Runeberg -  Norway and Sweden. Handbook for travellers /
38

(1889) [MARC] Author: Karl Baedeker
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sketch of Norwegian and Swedish Grammar, with Vocabulary and List of Phrases - IV. Short and Useful Phrases

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Norwegian.
forspcmdt med en
eller tö Heste ?

Hent miy en Droschke
fra nærmeste
Hol-deplads.

Hoormeget betales hen
og tilbäge —for Tur
og Retur?

For litngere Ture
betales efter
Overenskomst.

Med Vogne med én
Hest befordres kun
to voxne Personer.

Jeg vil kjøre timevis.
Hvormeget koster
det per Time ?

Er der en Bybud, eller
en Firrgemand ?

Vil De have Landskyds
eller Baadskyds ?

Jeg vil reise med
Dampskibet.

Iddy ganr intet
Damp-skib.

Da besørg en Band
med fire Mdnd (not
Mand).

Har de Niste med ?

Der cr Niste for Dem
og for Rörskarlene
(pron. kårene’).

Den unge Rorskar(l)er
meget flink og staut.

English.

carriage with one
horse, with two
horses?

Fetch me a cab from
the nearest stand.

What is the fare there
and back?

For longer drives the
fares are according
to bargain.

Only two grown-up
persons can be
conveyed in a
one-horse carriage.

I wish to drive by
time; what is the
fare per hour ?

Is there a porter here,
or a boatman?

Do you wish to go by
land or water?

I wish to travel by
the steamboat.

No steamboat starts
to-day.

Then order a boat
with four men.

Have you provisions
with you ?

Here are provisions
for yon and the
rowers.

The young oarsman is
very fast and strong.

Vil vi faa Vind eller Shall we have wind or
Regn? rain?

Fjärden er lidt urölig; The fjord is rough;
der er Bølger. there are waves.

Da bliver jeg søsyg.

Then I shall be
seasick.

spännare, en
två-spännare (åkdon
med en, två hästar)?

IJemta mig en droska
från närmaste
håtl-plats.

Hvad betalar man (för
åkning) från och
tillbaka ?

För längre turer
betalar man efter
öfveren skommelse.

Med en häst befordrar
man blott två vuxna
personer.

Jag vill fara på
timme ; hvad kostar det
i timmen?

Fins här ett stadsbud
(en bärare) eller en
båtkarl (roddare) ?

Vill Ni färdas
landvägen eller sjövägen?

Jag vill fara med
ångbåten.

I dag går ingen
ångbåt.

Beställ da en båt med
fyra karlar (man).

Har Ni matsäck med?

Här är matsäck för
Er och roddarna.

Den unge roddaren är
mycket rask och
stark.

Få vi blåst eller regn ?

Fjärden år oroligf
upprörd); det går vågor
(böljor).

Då blir jag sjösjuk.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 14:19:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/baenosw89/0635.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free