Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
emedan den har en serdeles förmåga att, förmedelst
det ondas utdrifvande, förvandla den halaste
yta i den gröfsta bark och bortjaga det hvita
sminket från den svarta grundfärgen. Kan du
icke nu gissa till namnet?
MÜNCHHAUSEN (förundrad).
Det är i sanning bra svårt! Den af Tant
så mycket beprisade Miguelitiska surkåln har
visserligen en och annan egenskap som kan
träffa in på Tants grumliga kraftsoppa; men
det kan väl icke vara den?
MINERVA (gnuggande med mycken
förnöjelse sina tjocka händer).
Ingalunda, min kära Münchhausen!
Ingredienserna äro af långt enklare natur; har du
aldrig hört talas om en gröt med påkolja [1]
och risgryn uti?
MÜNCHHAUSEN (bleknar).
Det kan väl icke vara stryk, Tant menar!
MINERVA.
Rätt gissadt, min gosse! Det var verkligen
första gången du förmådde uppfatta halfqväden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>