- Project Runeberg -  Sveriges förhållanden till barbaresk staterna i Afrika /
194

(1856) [MARC] [MARC] Author: Johan Henrik Kreüger - Tema: Slavery
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - IV. Fredsverket emellan Sverige och Sultanatet Marocco

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 194 —

kriget, öfverlemnade guvernören i Mogador, ßen-Abdsadach, de
åter-bekomna 963 dubloneme till handlanderne uti Mogador, emot deras
anvisningar uppå Marocco. En ny öfversättning af Hans Maj:ts
bref till sultanen, jemte ett nytt ifrån major Kreuger, tillställdes
guvernören, som den 11 September afsände dessa handlingar med
ett i trasor klädt, så kalladt helgon ifrån Schedma, till fots till
sultanen i Marocco, sedan sagde Helgon uti sina trasiga kläder
insytt nämnde vigtiga dokumenter. Beskickningen, som hade den ädle
och vise Muley Soliman att tacka för det de icke alla blifvit
mördade, hvilket ovilkorligen hade inträffat, om icke Svenska
sändebudet blifvit tillsagdt, att qvarblifva uti Mogador, befann sig
emellertid i mycken otålighet öfver den utskickades <jde. Men denne
återkom, efter erhållet företräde hos Soliman, till Mogador den 19
September och tillställde Kreuger tvenne bref, ett till konungen
och ett till sändebudet, af följande innehåll, uti öfversättning, gjord
af Svenske vice konsuln Antonio Casaccia, en Genuesare.

Brefvet till konungen var dateradt Marocco den 2 September
1822.

«Lofvad vare den ende Gudens namn! Helige, store Gud, må
«folket prisa dig! N. 18.» (L. S.)

«Soliman, Muhamedsson, Abdallahs son, den Gud förlåte och
vare nådig, <Sc.»

«Till den stormägtigste sultanen och högt uppsatte konungen
«ö!ver sina folk, hög genom sine egne lysande dygder, honom den
«vi särdeles älske och på det högsta akte, nu regerande sultanen
«öfver Sveriges och Norriges folk, vår helsning, samt ytterligare.
«Dfet goda förstånd, som herrskar emellan oss och Eders Maj:t
öfverträffar vida det, hvari vi befinna oss med alla andra kristna
((folkslag, och Eders Maj:t vet ganska väl, att sådant är
otvifvelaktigt. Ambassadören är kommen, den Eder Maj:t har skickat till
«oss i egenskap af en klok och vigtig man; och det är han
verkeligen i alla afseenden. Han har synts oss begåfvad med mycket
((förstånd, omdömesgåfva och skicklighet, och derföre värdig att
((befordras och upphöjas öfver sine likar hos Eders Maj:t. Wi
«hafva erhållit hvad Eders Maj:t med honom tillsändt oss, jemte
»skänkerna som äro omnämnda i brefvet. Wi täcke Eders Maj:t
«derför, och bedje Gud att belöna Eders Maj:t genom sin
välsignelse. Wi stå i förbindelse hos Eders Maj:t, för sådant som vi ej
((hafva någon annan nation i kristenheten att tacka för. Hvad
an-«går den förre konsuln, och anledningen hvarföre vi bortvisat
ho-«nom, så skedde det derföre, att vi med säkerhet visste, att hans
»åtgärder i afseende å sine landsmän ej voro Eders Maj:t till nöje,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 14:25:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/barbaresk/0198.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free