- Project Runeberg -  Till Visby stads äldsta historia. Ett kritiskt bidrag /
36

(1898) [MARC] [MARC] Author: Adolf Björkander
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Visby stadssamhälles uppkomst

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

- 36 —

ländska landsbygden1, dels med en konkurrerande
handelsbefolkning på landet, dels med landskapets gamla
jurisdiktion och rätt. Först när segern var vunnen på alla dessa
tre områden, så att en marknadsplats blef en ständig sådan,
att en bofast befolkning där dref handel och att denna
befolkning fick sin särskilda jurisdiktion, var det gotländska
stadssamhället färdigt. Jag skall för bättre redas skull i
det följande behandla hvarje moment i denna utveckling
för sig.

Visby som ständig torgplats.

Ingen urkund finns, som visar, att Visby ett visst år
fatt rätt att vara en ständig torgplats, och troligt är, att
icke någon sådan urkund funnits. Härutinnan skiljer sig
Visby från de flesta medeltida städerna t. ex. i Tyskland.
Orsaken ligger i öppen dag. Rätten att upplåta en
bestämd plats till ständig torgplats var i Tyskland konungens
eller den persons, till hvilken konungen öfverlåtit sin rätt.
Den var ett regale. På Gotland fanns, som jag ofvan
visat2, ingen, som kunde göra anspråk på en sådan rätt.
Ön var en oberoende bonderepublik och konungen hade

1 En särskild undersökning af de gamla ortsnamnen på Gotland
skulle säkerligen lämna intressanta bevis härför. En del af dessa namn
påminna ännu i dag om de respektive platsernas ursprungliga betydelse
för handeln. Så de många bynamnen Kaupungs, Kauparfvc m. fl.
Schlyters öfversättning af " Til caupungs" med " Till staden" (GLL., I, 6, 2 se
ock I, 13 pr.) är oriktig. Jfr GLL., II, 6, 2, där " Til caupungs" öfversatts
med " Czu markete", och III, 6, 2, där samma uttryck återgifvits med
"der som köffs oc sels". Ordet bör således återges med handelsplats,
marknadsplats. Om de två nämnda lagställena öfversättas riktigt, ge de
stöd åt här förfäktade åsikt.

2 Se ofvan, s. 8 ff.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri May 10 20:19:58 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/bavisbyhi/0056.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free