- Project Runeberg -  Dansk Skuespilkunst. Portrætstudier /
292

(1880) [MARC] Author: Edvard Brandes With: Carl Thomsen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

292

ludvig piiister. 292

f. Eks. Rosenkildes Mæle, saaledes som han anvender det i
enkelte Roller, hvor han ved ikke at lukke Næsehulen til
med den bløde Gane og trykke Strubehovedet op, giver
Ordene en vis nasaliserende Udtale, vil man bemærke,
at Replikerne siges med stor Langsomhed, og at Pavser i
Sætningen næsten ere nødvendige. Phisters Stemme var en
Stræng, som han kunde anslaa i en hvilkensomhelst Tone
og Tonart, han lystede; Rosenkildes er en allerede stemt
Stræng, som han kun kan forsøge at gøre Saameget ud af,
som dens forudgivne Bestemmelse tillader. Kun en enkelt
lille Ejendommelighed klæbede der ved Phisters Udtale, paa
Grund af at han, som sagt, nærmede Over- og
Undertænderne til hinanden, uden at Tungen kom helt hen til
dem, det var den, at hans s ofte antog en Klang af et
sch (sj). Det var derfor maaske oprindeligt en ham ubevidst
fysiologisk Nødvendighed og mere end et blot Indfald, naar
han undertiden søgte at opnaa en komisk Virkning ved at
udtale s’et paa denne Maade. Saaledes sagde Phister f. Eks.
altid »Schkavank« i Henrik og Pernille (Scene 1) og han
udtalte for ingen Pris anderledes end »schkubbet« i
Re-pliken i Scapins Skalkestykker: »Det er jo hans Skæbne,
som har schkubbet ham ind i det«, hvor det blev saameget
mere paafaldende, fordi Argante straks efter i sin Hidsighed
kopierer hans Ord. Paa samme Maade efterlignede Pernille
ham, naar han i Den Stundesløse sagde: »Men eftersom
Magdelone er noget til Alders, kan han maaske ikke fatte
Elschkov til hende«, og Teksten har ikke engang her »Elskov«
men derimod »Kærlighed«, saa Phister, som dog ellers aldrig
tillod sig de bekendte Skuespiller-Forbedringer, naar det gjaldt
Holberg, paa dette Sted gjorde en lille Omsætning.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 14:38:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bedanskue/0298.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free