- Project Runeberg -  Svenska kyrkans bekännelseskrifter /
802

(1912) [MARC] Translator: Oscar Bensow, Johann Tobias Müller With: Martin Luther, Oscar Bensow
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Historiska uppgifter och förklarande anmärkningar till Svenska kyrkans bekännelseskrifter - Den historiska anledningen till de särskilda bekännelseskrifternas uppställande, deras olika texter m. m. - Augsburgska bekännelsen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

804) HISTORISKA UPPGIFTER OCH FÖRKLARANDE ANMÄRKNINGAR.

Beyer. Uppläsningen tog två timmar i anspråk, och det
berättas, att den skett med så klar och tydlig röst, att alla de
personer, som befunno sig på det biskopliga palatsets borggård,
förstått hvarje ord. Det intryck, som bekännelsen gjorde, synes
af allt att döma hafva varit ett mycket fördelaktigt.
Faktiskt vunnos flera förutvarande motståndare för den
evangeliska saken, och åtskilliga andra visade sig efter bekännelsens
uppläsande åtminstone mindre afvogt stämda.

Då uppläsningen var fullbordad, öfverlämnades båda
exemplaren till kejsaren, som behöll det latinska och lämnade det
tyska åt rikskanslern, kurfursten af Mainz, för att bevaras i
riksarkivet. Samtidigt förbjöd han bekännelsens
offentliggörande.

Till Koburg sändes omedelbart en efter Melanchtons
koncept gjord afskrift, och Luther uttryckte på nytt sin
fullständiga tillfredsställelse med »denna sköna bekännelse», i hvars
uppläsande han ville se en uppfyllelse af Ps. 119: 46: »Jag vill
tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke
komma på skam.»

De båda till kejsaren öfverlämnade exemplaren hafva
trots ifriga efterforskningar icke kunnat återfinnas och synas
tyvärr vara spårlöst försvunna. Möjligt, är, att de med afsikt
hafva förstörts af Filip II.

Redan under loppet af riksdagen utkommo i följd af
enskild boktryckarspekulation icke mindre än sex tyska och ett
latinskt tryck af bekännelsen, men då dessa tryck voro fulla
af felaktigheter och därför i hög grad otillfredsställande,
beslöt Melanchton att med ledning af sitt koncept själf "utgifva
texten, hvilket skedde mot slutet af år 1530 och på våren 1531.

Dessa båda tryck hafva emellertid i följd af
Melanchtons utpräglade benägenhet att oaflåtligt ändra och fila
texten att uppvisa åtskilliga afvikelser från hvarandra. Att
Melanchton på sådant sätt ändrade texten har otvifvelaktigt
sin förklaring däri, att han icke i Augsburgska
bekännelsen såg en normativ symbolisk skrift utan närmast blott ett
försvar för den evangeliska åskådningen. Afsågo nu föränd-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 14:39:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bekann12/0816.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free