- Project Runeberg -  Samlade skrifter / 1. Grunddragen af svenska vitterhetens historia. Del 1. Stjernhjelm - frihetstiden. Akademiska föreläsningar /
581

(1866-1869) [MARC] Author: Bernhard Elis Malmström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ska theaterförfattarne blefvo så uteslutande mönster, att
man icke försmådde att på svenska scenen upptaga
stycken äfven af de mest medelmåttiga bland dem. Bland
öfversättare för theatern må nämnas: Christopher Knöp-t
pel, som öfversatt Pradons Regulus; Gabriel Boding
(Corneilles Cid); Peter Lindal (åtskilliga franska och
holländska komedier); Ohrvall, Rothman, Flintberg,
mamsell Sophia Holmstedt m. fl. *).

Bland Holbergs komedier öfversattes från år 1729
till 1779 följande: Den politiska Kannstöparen 1729;
Mäster Gerdt Westphaler 1737; Jean de France 1744;
Don Ranudo de Colibrados 1745; Jeppe på Berget 1746:
Rasmus Berg 1756; Hasenskräck eller Storskrytarn 1756;
Den pantsatte Bondedrängen 1759; Kildereisen 1779;
Maskeraden samma år. De flesta af dessa
öfversättnin-gar.äro tryckta i landsortsstäder. — Bland
öfversättnin-gar från andra författare, vid samma tid utkomna, må,
utom de ofvan nämnda, anföras «Le Festin de Pierre
eller det straffade öfverdådet», af Moliére, öfversättning,
1739, och Macchabeerna af de la Motte, öfversättning
af Knöppel 1746.

Först med Carl Gyllenborgs «Den Svenska Sprätt*
höken» erhöll svenska skådebanan en original-komedi i
modern mening. Också ansågs detta arbete af samtiden
och de närmast efterlefvande för epokgörande. Denna
första regelbundna svenska komedi spelades, såsom sagdt
är, för första gången på den af von Olthoff inrättade
nya svenska theajern år 1737. Idén är hemtad från
en fransk komedi, men handlingen är lokaliserad i Sverge
och för öfrigt sjelfständigt behandlad.

En ung ädling, grefve Hurtig, hemkommer efter
en längre vistelse i Paris till sitt enfaldiga fädernesland,
der allt är föremål för hans förakt, och der han sjelf
vill väcka uppseende genom ett ytterligt iakttagande af

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 14:42:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bemsamlade/1/0592.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free