- Project Runeberg -  Life, letters, and posthumous works of Fredrika Bremer /
187

(1868) [MARC] Author: Fredrika Bremer Translator: Emily Nonnen With: Charlotte Bremer
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

LETTERS. 187

walked up the mountain on the Norwegian side, I read on
some red and white painted sign-posts on the road-side the
word Sorgenfri (free from cares). I took this word grate-
fully as an omen, and did not allow some cackling geese,
which met me with hostile intentions, to disturb my con-
teniplations. And this word has hitherto proved itself a
true prophet; for not only has my own life been as free
from cares and as pleasant as one could wish to have it
here on earth, but I fancy also that the life of the inhabit-
ants here is more free from cares and more fresh than in
Sweden. I have not seen much of it myself; but I have
heard a great deal, partly through the Countess S ,
whose delicate tact rarely leads her into any mistakes, and
partly from the inhabitants themselves. See here what,
amongst other things, I have noticed: greater simplicity
than in Sweden, more naturalness in the social order of
things and in social life. Education is nore generally dif-
fused, and consequently there exists scarcely any difference
of rank. Huusjomfruen (the housekeeper) prepares the
dinner and other meals, and then goes with la Comtesse
to pay visits and to balls. She says “thou” to the daugh-
ters of the house, and nothing happens in the family with
which she is not as well acquainted as every member of
the household, and her voice and opinion is listened to
in all ntatters. The steward at Tomb goes to dine with
Baron W-. , Without being invited; he occupies, as a
guest, the seat of honor at table; the host converses with
hin as with one equal to him in rank. They show him
the young ladies’ embroidery ; they chat with him and he
dances with them, when there is an opportunity. The
Counts’ as well as the peasants’ daughters say “thou” to
their parents. The clergyman’s daughter is frdken (lady) ;
whereas the daughter of a rich: landed proprietor, unless
her father is a high military or civil officer, is simply Miss,
or jomfrii. Beside this humane spirit of equality, there
is amongst the good Norwegians a strong sentiment of

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 14:54:32 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bflife/0203.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free