- Project Runeberg -  Heinrich Heine /
107

(1897) [MARC] Author: Georg Brandes
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VII

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Her er Udtryk for den sundeste, fuldeste,
gjensidige Sympathi, for Elskovstaknemmelighed, for
indbyrdes Forstaaen. For dette vinder Heine først
Udtryk under Skyggelidenskaben for den unge
Kvinde, der var Engelen ved hans Dødsleje, la
Mouche
. Ellers er det aldrig det i Kjærligheden,
som er Sundhed, Beroligelse, Lykke, der er hans
Sag. Det Omraade, hvor han er Herre, er et
andet:

Den lidenskabelige Attraa gjengiver han som
moderne Poet med en Correggio’agtig Sammensmeltning
af Farver og Stemninger bedre end Goethe
med sin antike Klarhed. Attraaen er hos Goethe
græsk eller italiensk. Man mindes f. Ex. Digtet
om den søde Pomerans:

Ich trete zu dem Baume
Und sage: Pomeranze!
Du reife Pomeranze!
Du süsse Pomeranze!
Ich schüttle, fühl’, ich schüttle,
O fall in meinen Schoss!


Man sammenligne blot den mægtige Stemningsfylde,
den Glød og Duft, den overstrømmende Naturpoesi,
der rummes i et saadant Digt om Attraaen af
Heine som det underfulde: «Die Lotosblume
ängstigt sich vor der Sonne Pracht».

Højst betegnende for de to Digtere er det,
at hvor, som ovenfor antydet, Elskovslængselen

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 14:58:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bghheine/0111.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free