- Project Runeberg -  Bibelforskaren. Tidskrift för skrifttolkning och praktisk kristendom. / Tjugufjärde årgången. 1907 /
259

(1907-1922) Author: Otto Ferdinand Myrberg, Johan August Ekman, Erik Stave
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 4 - Josef Sjöholm: De gammaltestamentliga citaten i Galaterbrefvet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

μηνιεῖς τοῖς υἱος τοῦ λαοῦ σοῦ καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς
σεαυτόν (alexandrinus och vaticanus hafva, såsom Paulus, σεαυτόν,
icke ἑαυτόν.) I detta sammanhang betyder ὁ πλησίον landsmannen,
juden, såsom parallellen visar. Att Paulus har gifvit det en
mycket vidsträcktare betydelse, är i öfverensstämmelse med Jesu
egen tolkning däraf i berättelsen om den barmhärtige samariten.
Jesus själf anför också detta ställe såsom det andra stora budet
i lagen uti Matt. 22: 39. Det är detta bud, som i
Jakobsbrefvet 2: 8 betecknas såsom νόμος βασιλικός. Sammanhanget
hos Paulus är detsamma som hos mästaren, när han säger,
</sub>såsom det heter hos Matt. 7: 12: πάντα οὖν ὅσα ἐὰν θέλητε ἵνα
ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, οὗτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς· οὗτος γάρ
ἐστιν ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται. Hos Jesus själf framträder dock
på detta ställe νόμος såsom en del af skriften, hans apostel
anlägger den sakliga synpunkten. Det är af större betydelse,
än vi kanske för det mesta äro benägna att tänka, att de stora
tingen, såsom nu detta framhållande af det korta bud, hvari
alla föreskrifter gå upp, af Paulus bevaras i en sådan renhet.
Då det är fråga om sammanhanget, må det också anmärkas,
fastän det icke rör citatet, att Zahn anser (i sin kommentar p.
260—61), att man bör följa den läsart, som man kan finna hos
Marcion: ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ὑμῖν πεπλήρωται. Meningen är då:
I läsarnes inre är detta bud och därmed lagen i hela dess vidd
uppfylld, nämligen, såsom den föregående versen angifver, genom
den af Anden verkade kärleken, som bor i deras hjärtan. (Z.
vill här läsa τῇ ἀγάπῃ τοῦ πνεύματος.)

II.

Det är tydligt, att Gamla testamentet är för Paulus en
auktoritet, hvars utslag är bindande. Det är också uppenbart,
att det har denna auktoritet såsom en enhet eller helhet. Detta
angifva citationsformlerna γέγραπται (k. 3: 10; 3: 13; 4: 27), τί
λέγει ἡ γραφή (k. 4: 30); ἡ γραφή προευηγγελίσατο (k. 3: 8).[1]
Allt
hvad som för aposteln verkligen föreligger såsom helig skrift


[1]
Citationsformeln: γέγραπται vanligen καθὼς γέγραπται, motsvarar
fullkomligt de hos rabbinerna ofta förekommande formlerna ךכתיב eller בךבתיב.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:03:50 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibelfor/1907/0207.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free