Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
EN NY PSALMKOMMENTAR
103
fromma, kommer ju hans seger att blifva en seger för hans
sak, som djupast sedt är Israels och gudsrikets.
En anmärkning må tillfogas. K. påvisar, att alfabetiska
psalmer utom flerstädes i de gammaltestamentliga skrifterna
funnits äfven i den senare judiska diktningen samt hos
samariterna och i den syriska och grekiska kyrkan. Det
torde i detta sammanhang icke sakna sitt intresse, att ännu
i våra dagars palestinska folkdiktning alfabetiska sånger
förekomma. Själf har jag upptecknat en sådan från byn
Lifta, det gamla Neftoah, ett stycke nordväst om Jerusalem,
i hvilken det arabiska alfabetet utan lucka från ! till jä
börjar de tvåradiga stroferna. Den unge byggnadsarbetaren
Talab ibn cAbdalla, som meddelade mig sången, kunde
visserligen ingen mer bokstafssång än denna, men han visste,
att flera sådana funnos. Sången var en vanlig arabisk
kärleksvisa, i hvilken den unge mannen besjunger sig som plågad
af kärlekens vånda, och någon särskild betydelse tycktes
bokstafsföljden icke innebära. Kittel förmodar, att de
alfabetiska sångerna ursprungligen tillkommit genom
föreställningen om en hemlighetsfull kraft, som i äldsta tider
tillskrefs skriftecknen. Sedermera blef bokstafsföljden blott en
poetisk konstform.
Sven Linder.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>