- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny öfversättning med förklarande anmärkningar af P. Waldenström, 1894. Andra delen /
580

(1917) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Johannes andra bref - Vers 1-13

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

v. 9—13.

Johannes andra bref.

nom i en rätt kunskap. Att icke hafva
honom, det är att icke känna honom.
Endast genom att rätt känna Kristus är det
möjligt att rätt känna Gud.

tt förblifver i Kristi lära och icke »går
vidare».

10. Om någon kommer till eder
oeii icke förer denna lära,* så
tagen icke mot lionom i hus och
sägen honom icke: var glad.**

Rom. 16: 17. Tit. 3: lo.

* Johannes tänker på sådana, som
komma resande och gifva sig ut för att vara
lärare samt vilja blifva mottagna såsom
sådana, men som icke föra den läran, att
Jesus är den i kött komne Kristus.

** Det i grekiska språket vanliga
hels-ningsordet betyder: var glad (se Matt. 26:
4 9 och anm. dertill). Det begagnas både
såsom välkomst- och afskedshelsning,
alltså både i betydelsen: »god dag,
välkommen», och i betydelsen: »far väl». Här kan
Johannes mena antingen: »Tagen icke emot
honom och helsen honom icke välkommen,
när han kommer», eller ock: »Tagen icke
emot honom, när han kommer, och sägen
honom icke farväl, när han far». Det förra
är att föredraga. Ty här är fråga om,
huru de skulle bete sig, när en villolärare
Jcomme till dem. Märk för öfrigt, att här
icke talas om kristlig barmhertighet och
hjelphevisning mot behöfvande^ som alltid
är en pligt, äfven om de äro villfarande.
Utan här är fråga om att hroderligt
mottaga och välkomna antikristiska lärare,

11. Ty den som säger till
honom: var glad, han tager del i
hans onda gerningar.*

* Den, som helsar honom välkommen
och tager emot honom, gör sig delaktig i

ansvaret för den förödelse, som han
anställer i församlingen genom sin
antikristiska lära.

12. Ehuru jag har mycket
att skrif va* till eder, ville** jag
icke (göra det) genom papper och
bläck, utan jag hoppas att få
komma till eder och muntligenf
tala, på det att vår glädje ff må
vara fullbordad.

3 Joh. v. 13 f. 1 Joh. 1: 4.

Ordagrant: hafvande mycket att
skrifva.

** Att Johannes säger ville i stället för
vill, det hör till den grekiska brefstilen.
Derom se anm. till 2 Kor. 8: 17, Fil.
2: 25.

t Ordagrant: mun mot mun.

tt I somliga handskrifter af nya
testamentets grundtext står här: eder glädje.
Jemför Rom. 1: 12.

13. Dig helsa din utvalda
systers barn.*

* Om detta bref är skrifvet till en
församling, så menas med »hennes syster» den
församling, i hvilken Johannes var, när
han skref. Systerns barn äro då denna
församlings medlemmar. Ar det deremot
skrifvet till en enskild qvinna, så helsar
Johannes från hennes systerbarn. Att han
icke helsar från systern sjelf, kan bero
derpå, att hon antingen var bortrest, eller
ock bosatt på någon annan ort, medan
hennes barn tillhörde samma församling som
Johannes. Att hon icke var död, tyckes
framgå af uttrycket »din utvalda syster»,
hvilket häntyder på, att hon ännu var i
lifvet. Annars borde Johannes hafva sagt:
»din afsomnade syster» eller dylikt.



— 580 —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1894/0588.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free