- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny öfversättning med förklarande anmärkningar af P. Waldenström, 1894. Andra delen /
583

(1917) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Johannes tredje bref - Vers 1-15

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Johannes tredje bref.

V. 4—8.

t Med sina barn menar väl Johannes
alla dem, som i andlig mening stå under
hans faderliga vård. Det är dock möjligt,
att han åsyftar endast dem, som genom
honom blifvit omvända (j em för 1 Tim. 1: 2,
18, 2 Tim. 1: 2, 2: 1, Tit. 1: 4, 1 Petr.
5: 13). Till dem hörde då Gaius. I
sådant fall kan emellertid Gaius icke hafva
varit den man eller någon af de män med
detta namn, som omtalas i Pauli historia.

5. Älskade, du handlar
trofast,* hvad du än kommer att
göra*=^ mot bröderna ,t och det
emot främmande, ff

* I stället för att framställa en
uppmaning till Gaius uttalar Johannes sin
förvissning, att han skall handla såsom en trofast
broder i allt, hvad han kommer att göra
mot de resande bröderna. Trofast
handlar den, som gör, livad han lofvat, eller
livad man har rätt att vänta af honom.

** Ordagrant: kommer att hafva gjort.
Författaren tänker på, hvad Gaius en gång
i framtiden kommer att hafva gjort.

f mot de missionerande bröderna.

ff och det ehuru de icke tillhöra din
egen församling utan äro främmande. Det
är en större berömmelse att vara hjelpsam
mot främmande bröder än mot sådana,
som höra till ens egen församling. Men
författaren uttalar sin förvissning, att Gaius
i sitt handlingssätt mot de främmande icke
skall svika den tillit, han sätter till honom.
Och denna förvissning grundar han på,
hvad Gaius redan gjort för dem (v. 6).

6. Il vilka hafva inför
församlingen^ vittnat för din
kärlek.*^-Du skall göra väl, om du
befordrar f demff värdigt Gud. f*

* Med församlingen menas här den
församling, som Johannes sjelf tillhörde. Der
hade han hört deras vittnesbörd.

** aflagt ett godt vittnesbörd om din
kärlek. Se anm. till v. 3.

t Ordagrant: om du skall hafva
befordrat. Johannes tänker sig Gaius
ger-ning såsom i framtiden fullbordad.

ft d. v. s. om du hjelper dem med
allt, hvad de behöfva för sin resa. Jem.
för Rom. 15: 24, 1 Kor. 16: 6, 16, Tit.
S: 13.

t* Hvad Gaius gjorde mot dem, det
^iorde han mot Gud, i hvars tjenst de

stodo; derför borde han göra det på ett
sätt, som vore värdigt Gud, d. v. s. med
den största beredvillighet och omsorg. —
Af denna vers synes, att de i v. 6
omtalade bröderna tillhörde samma församling
som Johannes. Att de voro evangelister,
är tydligt af v. 7. De hade under sin
vistelse i Gaius församling erfarit välvilja
af denne. Efter hemkomsten hade de
inför sin egen församling aflagt vittnesbörd
om hans kärlek och vandring i sanningen
(v. 3). Nu skulle de åter ut på
missionsresa åt samma håll, och Johannes uttalar
sin förvissning, att Gaius skall såsom en
trofast broder, när de komma till honom,
bistå dem äfven denna gång med allt, hvad
de för sin resa behöfva. Se för öfrigt
inledningen.

7. Ty för namnets skull* hafva
de farit ut,** ingenting tagandef
af hedningarna, ff

* för Kristi namns skull, för att göra
detta kändt i verlden. Jemför Ap. G.
5: 41.

farit ut på missionsresa. Samma
ord Ap. G. 15: 4o.

f Grundtextens uttryck framställer det
såsom deras föresats att ingenting taga.
Jemför Matt. 10: 8.

tt Ordagrant: af de hedniska. Meningen
är: af de hedningar, bland hvilka de
predika evangelium.

8. Alltså* äro vi** pligtiga att
taga emotf dem, som äro
såda-na,ff på det vi må varda
medarbetare åt sanningen.f*

^ emedan de ingenting taga till sitt
underhåll af hedningarna.

** Det ligger i grundtexten starkt
eftertryck på ordet vi: vi som äro deras
bröder i tron.

t gästvänligt mottaga och understödja.
Det är de kristnes pligt att underhålla
missionärerna ute i hednaverlden, på det
de må slippa taga något af hedningarna.
Paulus gick för sin del så långt, att han
ofta undvek att taga understöd äfven af
de kristna församlingarna. Der det var
möjligt, underhöll han sig sjelf med sina
händers arbete. Jemför Ap. G. 20: 3ä
följ. och se anm. till 2 Kor. 11: 9.
ff sådana resande missionärer,
f* Genom att understödja missionärerna
varda vi deras medarbetare i sanningens,
d. v. s. i evangelii tjenst.

— 583 —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1894/0591.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free