- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
79

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Matteus - 16 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligt Matteus.

Kap. 16:
1-8.

16 Kapitlet.

Fariséer och sadduceer begära tecken från
himmelen (v.
1-4). Jesus varnar lärjungarna
för fariséernas och sadduceernas lära (y.
5-12).
Petrus’ bekännelse (v.
13-20). Jesus börjar
förutsäga sitt lidande (v. 21-23), talar om det
kors, som hans lärjungar hava att vänta,
samt vikten av att, trots alla lidanden, följa
honom (v.
24-28).

V.
1-4 högmässotext tjuguförsta sond. e. tref. I. [-5-12-]
{+5—12+} högmässotext sjunde söndagen e. tref I. [-13-19-]
{+13—19+} högmässotext femte sond. e. tref. II. [-21-23-]
{+21—23+} högmässotext första sond. i fastan. I. [-24-27-]
{+24—27+} högmässotext första sond. e. tref. II.

Och* fariséerna och
sadduceerna kommo fram och frestade
honom och bådo honom visa dem
ett tecken från himmelen.**

* Denna händelse omtalas även i
Mark. 8:
11-13. En likartad
händelse se Matt. 12: 38 ff. Luk. 12: 54 f.

** Av Joel 2: 30 följ. visste de, att
Messias’ ankomst skulle vara förenad
med tecken från himmelen, och nu ville
de hava dessa tecken. Men profetens
ord därom skola nå sin fullbordan
först vid Kristi andra tillkommelse. Se
Matt. 24: 29 följ.
- Märk för övrigt,
huru de sinsemellan fientliga
fariséerna och sadduceerna äro ense i sitt
uppträdande mot Jesus.

2. Men han svarade och eade
till dem: [När det blivit afton,
sägen I: Vackert väder, ty
himmelen är eldröd,

3. och om morgonen: I dag
oväder, ty himmelen är eldröd
och dyster. Himmelens utseende
förstån I att urskilja, men
tidernas tecken* kunnen I icke
urskilja ?]**

* d. v. s. de för de särskilda
tiderna utmärkande tecknen, vilka likasom
väderlekstecknen förebåda, vad som
skall komma. Ett sådant den då
varande tidens tecken voro Kristi
gärningar, av vilka, om de betraktades i
profetiornas ljus, fariséerna borde
hava förstått, att himlarnas rike nu
hade kommit nära. Alla stora
förändringar i frälsningshistorien hava sina
förebådande tecken. Sålunda hade
Kristi första ankomst under den
närmast föregående tiden sina
förebådande tecken, vilka voro den tidens
tecken. På samma sätt skall ock Kristi
andra tillkommelse hava sina
förebådande tecken, av vilka man under den

tid, som går näst där förut, skall
kunna sluta till dess närhet. Och det
blir då den tidens tecken. Månne
dessa tecken redan delvis äro
förhanden? Eller vadan kommer annars den
väntan på Kristi snara ankomst, som
allt mer griper omkring sig bland de
troende? Aktgivande på profetiorna
är det, som sätter de troende i stånd
att varje gång bedöma tidernas tecken.
** De här inom klämmer [] satta
orden saknas i de äldsta
handskrifterna, men upptagas dock på andra
grunder av de förnämsta skriftforskarna.
Deras utelämnande i nämnda
handskrifter har man ansett bero därpå,
att de icke förekomma på motsvarande
ställe hos Markus. Dock är deras
äkthet mycket tvivelaktig. I Luk. 12: 54
följ. förekomma liknande ord talade
till folket, Här åter talade Herren till
fariséerna och sadduceerna.

4. Ett ont och horiskt släkte
söker efter tecken, och tecken
skall icke givas det utom Jonas’
tecken.* Och han lämnade dem

och for sin väg.
Jon. 2:1.

* Om Jonas’ tecken se kap. 12:
38-40;
likaså uttrycket: horiskt släkte.

5. Och när lärjungarna
hade kommit till andra stranden,*

glömde de att taga bröd med sig.**
Mark. 8: 14 f.

* d. v. s. den östra stranden av
Gali-leiska sjön, dit han nu hade farit över
med sina lärjungar.

** för den vidare färden. Resan
gick nämligen mot norr till trakten
omkring Cesarea Filippi, vilket ses av
v. 13.

6. Men Jesus sade till dem-:*
Sen till och tagen eder till vara
för fariséernas och sadduceernas
surdeg.

Luk. 12: 1.

* när de redan voro på väg vidare
norr ut.

7. Men de överlade inom sig
själva,* sägande: Vi hava icke
tagit bröd med oss.

* inom sin egen krets, d. v. s.
emellan sig inbördes, utan att meddela
sina funderingar åt Jesus, vilken dock
genomskådade deras tankar (v. 8).

8. Men när Jesus märkt det,
sade han: Varför överläggen I

[–-]

{+—+} 79

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0087.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free