- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
105

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Matteus - 21 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligti Matteus.

Kap.
21:5-11.

Jes. 62: 11. Sak. 9: 9.

* Här förbindas tvenne profetior,
nämligen Jes. 62: 11 och Sak. 9: 9.
Den förra lyder: sägen till Sions
Höt-ter: Se din frälsning kommer; se hans
lön är med honom och hans
vedergällning framför honom.
- Den senare
lyder: Fröjda dig storligen, du Sions
dotter, jubla, du Jerusalems dotter. Se,
din" "konung kommer till dig, *
rättfärdig, segerrik, ödmjuk och ridande på
en åsna och på en åsninnas fåle.

- ** I det Gamla testamentet står
ordet »dotter» ofta vid städers och
länders namn för att uttrycka stadens
eller landets befolkning. Se t. ex. Jes.
37: 22, Jer. 46: 11, 19, 24 o. s. v. Sions
eller Jerusalems dotter är således
detsamma som Jerusalems befolkning.
Stundom begagnas dock ordet för att
beteckna staden själv (t. ex. Jes. 1: 8)
enligt ett i de gamla, även latinska
och grekiska, språken vanligt
uttryckssätt, varigenom folket namnes i stället
för landet.

f Vad profeten säger: »Och på en
fåle», är ett förklarande tillägg. I
hebreiska språket är ett sådant
uttryckssätt mycket vanligt. Vi skulle i
vårt språk uttrycka det sålunda:
Herren red på en åsna, en åsninnas fåle.
Att Herren icke kunde rida både på
åsnan och på hennes fåle, faller av sig
själv.
- Ridandet på en åsna var en
avbild av saktmod. Att det för övrigt
var på fålen, som Jesus red, visa
Markus och Lukas, vilka berätta, att det
var en fåle, på vilken ännu ingen hade
suttit.

6. Men lärjungarna gingo och
gjorde, såsom Jesus hade befallt
dem;

7. och de förde åsninnan och
fålen (till honom) och lade isina
mantlar på dem,* och han satte

sig ovanpå dem.**

* De lade mantlarna på bägge
djuren, emedan de icke visste, på
vilket-dera av dem Jesus ville rida: på fålen
eller dess moder.

** nämligen på mantlarna.

8. Men det mesta folket
bredde sina mantlar på vägen, men
andra skur o kvistar av träden

och bredde på vägen.*

* Med dessa ärebetygelser ville de
hylla honom såsom konung. Jämför 2
Kon. 9: 13.

9. Och folkskarorna, som gin-

go före honom och som följde
efter, ropade, sägande: Hosianna
Davids son!* Välsignad han, som
kommer i Herrens namn!**
Hosianna i det högstalt

Ps. 118:25 f. Matt. 23:39. Luk.
19:38..

* Hosianna (Ps. 118: 25) är ett
hebreiskt ord, vilket på vårt språk
betyder så mycket som: Herre, hjälp!
Herre, giv frälsning!

** d. v. s. å Guds vägnar såsom
Guds sändebud och ställföreträdare till
hans folks frälsning. Se Joh. 5: 43.

t d. v. s. i den högsta himmelen,
där Guds tron är (Ef. 4: 10). Folket
beder, att Gud måtte i den högsta,
himmelen giva frälsning samt låta
densamma därifrån nedkomma över Davids
son, d. ä. Messias. Vid tanken
därpå, att Jesus är Messias, gripes folket
av hänförelse. För dess blick hägrar
riket och världsherraväldet. Judarna
tänkte sig nämligen saken sålunda:
När Messias kommer, uppväcker han
Abrahams barn; därpå följer det
tusenåriga riket, därefter hedningarnas
uppväckelse och fördömelsedomen över
dem. Sedan denna är hållen,
nedkommer det nya Jerusalem från himmelen,
och då vidtager det eviga livet för
Abrahams barn på den med hela
världsalltet omskapade jorden.
- Märk för
övrigt, av huru ringa värde folkets
hänförelse var! Några dagar därefter
ropade det: Korsfäst!

10. Och när han hade kommit
in i Jerusalem, upprördes hela
staden, sägande: Vem är denne?

11. Men folkskarorna sade:
Denne är profeten’ Jesus från
Nasaret i Galileen.*

Matt. 2: 23.

* Jesu högtidliga inridande i
Jerusalem och den därmed förenade
hyllningen från folkets sida utgör en bjärt
motsats emot hans förra
tillbakadragenhet. Förr hade han förbjudit dem,
som han botat, att uppenbara honom
(se till kap. 8:4), ja förbjudit
apostlarna att uppenbara, att han var
Messias (se till kap. 16: 20). Nu däremot,
omedelbart före sin död, var tiden för
honom kommen att inför all världen
framträda och uppenbara sig såsom
Messias. Förr hade hans predikan rört
sig omkring riket, medan han själv mer
trätt tillbaka, nu framträder han själv
i förgrunden såsom rikets konung. Nu

[–-]

{+—+} 105
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0113.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free