- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
134

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Matteus - 25 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kap. 25:21-2

Evangelium enligt Matteus.

nom: Väl, du gode och trogne*
träl; över litet var du trogen;
över mycket skall jag sätta dig:
kom in i din herres glädje.tt

Matt. 24:47. Luk. 22:29 f.

* Att vara god är att vara sådan,
som man bör vara. En god husbonde,
en god tjänare, en god fader är en
husbonde, en tjänare, en fader, som är
sådan, som han bör vara. Den här
omtalade trälen var en god träl, och denna
hans godhet visade sig uti trohet i
arbetet att vinna mycket för sin herre.

** Se anm. till kap. 20:27.
- Enfn
tjänares arbete men icke hans person
tillhör hans husbonde. Men en träl är
en sådan, vilkens både arbete och
person tillhöra husbonden.

t Även de största gåvor, som en
lärjunge kan hava, äro en ringa ting i
jämförelse med de gåvor, som Herren
vid sin återkomst skall i sitt rike giva
dem, som varit trogna.

ff d. v. s. till att taga del i samma
glädje och salighet, som tillkommer din
herre. De trogna skola vara Kristi
medarvingar (Rom. 8: 17). »Kom in»,
säger han med hänsyftning på riket, i
vilket glädjen skall vara.

S®. Även den, (som hade fått)
de två talenterna, kom fram och
sade: Herre, två talenter
överlämnade du åt mig; &e, andra
två talenter har jag vunnit.

23. Hans herre sade till
honom: Väl, du gode och trogne*
träl,** över litett var du trogen;
över mycket** skall jag sätta

dig: kom in i din herres glädje.

* Gåvorna hade varit mindre men
troheten densamma; därför samma
beröm. Hos förvaltare söker man intet
annat, än att en var må befinnas
trogen (1 Kor. 4: 2).

?? Den ene skall få mer, den andre
mindre, men alla skola få mycket.

24. Men även den, som hade
fått den: ena talenten, kom fram*
och sade: Herre, jag visste om
dig, att du är en hård människa,
som skördar, där du icke har
sått, och samlar, där du icke har
strött ut;**

* Han måste fram. Alla måste
uppenbaras inför Kristi domstol (2 Kor.
5: 10).

[-?.-]

{+?•+} Detta ord syftar sannolikt på sä-

dens kastande, såsom ville han säga:
På åker, där andra sått, där infinner
du dig och skördar; på loge, där andra
kastat säden, där infinner du dig och
samlar i din lada.
- Kristus vill med
detta skildra en lärjunge (se anm. till
v. 30), vilken söker ursäkt för sin
andliga lättja och otrohet däruti, att han
inbillar sig, att Herren är för sträng
och obillig.

25. och jag fruktade* och gick
bort och gömde din talent i
jorden. Se här har du ditt.**

* att förlora din talent, om jag
handlade därmed, eller att icke kunna
ställa sig till freds. Det gives en av
lättja härrörande försiktighet, som
ingenting gör med sitt pund av
föregiven fruktan att till äventyrs göra
något galet.

** Mer har du egentligen icke att
fordra. Han försöker rättfärdiga sig
själv.

26. Men han® herre svarade
och sade till honom: Du onde
träl och late,* visste du, att jag
skördar, där jag icke har sått,
och samlar, där jag icke har
strött ut?

* Herren genomskådar hjärtat och
låter sig icke av skenfagra ursäkter
förvillas.

27. Du borde då hava kastat
mina silverpenningar åt
bankmännen;* och när jag kommit,
hade jag fått mitt igen med ränta.

* d. v. s. insatt talenten hos dem till
förräntande. Herren vill därmed
framhålla den troendes plikt att göra sina
gåvor fruktbärande, även om de äro
små. Han säger »kasta» rned avseende
på den ringa möda, som hade behövts:
bara kasta penningarna på
bankmännens bord, d. v. s. låta andra göra
sig till godo de gåvor, som man av
Herren undfått, evad de äro stora eller
små. Herrens tjänst är icke tung, där
hjärtat bara älskar. Se kap. 11:30,
1 Joh. 5:3.
- Med »bankmän» menas
sådana, som drevo bankaffärer, d. v. s.
till förräntande mottogo samt mot
ränta utlånade penningar o. s. v. Se för
övrigt anm. till Luk. 19:23.

28. Tagen* därför ifrån
honom talenten och given åt den,

som har de tio talenterna.

* Detta är en befallning till
tjänarna, som omgåvo husbonden. Dessa tjä-

[–-]

{+—+} 134
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0142.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free