- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
147

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Matteus - 26 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligt Matteus. Kap.
26:34-41.

* Tuppens första galande infaller i
tredje nattvakten d. v. s. mellan kl. 12
och 3 på natten. Denna nattvakt
kallades därför tuppgalandet (Mark. 13:35).

35. Petrus sade till honom:
Även om jag måste dö med dig,
skall jag alls icke förneka dig.
På liknande sätt* sade ock alla

lärjungarna.**

* Icke alldeles på samma utan på
liknande sätt. Petrus var mest
bestämd och begagnade de största orden.
Han förhävde sig över de andra.

** De visste ju med sig, att de
älskade Jesus av allt hjärta. Men deras
kärlek hade ännu icke genomgått det
sista provet.

36. JJå* kom Jesus med dem
till en lantgård, som kallades
Geteemane,** och han sade till
lärjungarna: Sätten eder här, till

dess jag gått dit bort och bedit.

* Denna händelse omtalas även i
Mark. 14:
32-42, Luk. 22:
40-46.
Se ock Joh. 18: 1.

** Getsemane var ett lantgods med
en trädgård (Joh. 18: 1). Det låg på
Oljeberget och torde hava tillhört
någon av Jesu vänner. Ännu visas på
Oljebergets västra sluttning en inhägnad
trädgård, som kallas Getsemane.
Ordet Getsemane betyder oljepress.

37. Och han tog till sig
Petrus och Sebedeus’ två söner* och

begynte bedrövas och ängslas.
Matt. 4: 21.

* Samma tre lärjungar, som varit
vittnen till hans förhärligande på
berget (se kap. 17: 1), skulle nu vara
vittnen till hans djupaste förnedring.

38. Då sade han till dem: Min
själ är djupt bedrövad* intill
döden;** bliven kvar här och
vaken med mig.

Joh. 12: 27.

* Det grekiska ord, som i
grundtexten här begagnas, betyder egentligen:
bedrövad runt omkring. Ångest omgav
honom på alla sidor.

[-.?-]

{+•?+} d. v. s. så att jag av ångest är
nära döden. Jämför Jon. 4: 9. Nu var
stunden kommen, då han, som förut
allttid genom makten av sin ande
segrande slagit tillbaka sina fiender,
skulle, enligt Faderns råd, genom en av
de tolv lämnas i deras våld för att på
det gruvligaste marteras. Och det
kände han. Jämför Luk. 22:53, Joh. 12:27.

39. Och han gick litet* längre
fram och föll ned på sitt
ansikte,** bedjande och sägande:
Fader, om det är möjligt, så
gånget denna bågaret t ifrån
mig. Dockt* icke isåsom jag vill,
utan såsom du.

Joh. 6: 38. Hebr. 5: 7.

* vid pass ett stenkast (Luk.).

** Han föll först på knä (Luk.),
men när ångesten tilltog, kastade han
sig ned på sitt ansikte.

f Det grekiska ordet i grundtexten
betyder egentligen gå förbi. Herren
likasom såg bägaren närma sig och
bad, att den skulle gå förbi honom.

ff Om betydelsen av ordet bägare
se anm. till kap. 20: 22. Herren avser
sitt nära förestående lidande.

f* skall det ske. Frälsaren uttalar
i dessa ord icke en bön utan en
försäkran, såsom grundtextens ord (ov)
tydligt visa. Han var viss, att Faderns
vilja skulle ske.

40. Och han kom till
lärjungarna och fann dem sovande*
och sade till Petrus:** Sålundat
förmådden I icke vaka en enda

timme 11 med mig?

* av bedrövelse (Luk.). Sorgen
hade alldeles uttömt deras krafter.

** Emedan Petrus hade lovat mest,
ställde Herren sin fråga till honom (v.
33, 35).

-f På detta sätt gick det alltså med eder!
ff Vid pass en timme hade således
Herren hållit på att bedja. Men
lärjungarna hade blott hört de första
orden, innan de somnade.

41*. Vaken* och bedjen, att I
icke mån inkomma i frestelse.**
Anden är villig, men köttet är
svagt.t

1 Petr. 4: 7. Gal. 5: 17.

* hållen eder vakna.

** d. ä. i sådana omständigheter,
som kunna förleda eder att förneka
mig och bliva otrogna. Genom att hålla
sig vakna och bedja, skulle de i anden
stärkas till att segrande genomgå alla
de bittra lidanden och svårigheter, som
nu förestodo, och som voro ägnade att
bringa dem på fall. Märk: ehuru
Herren förut sagt dem, att de alla skulle
stöta sig på honom, så beder han dem
dock nu att genom vaksamhet och bön
förekomma det. Deras fall var således icke
ovillkorligt, oberoende av dem själva.

[–-]

{+—+} 147
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0155.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free