- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
201

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Markus - 8 Kapitlet - 9 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligt Markus. Kap. 8:
B5-9: 6.

själ för min och evangelii skull,
han skall frälsa henne.

36. Ty vad gagnar det, att en
människa vinner hela världen
och går miste om sin själ?

37. Ty vad skulle en
människa giva såsom lösen för sin
själ?

38. Ty vilken som blygts vid
mig och mina ord* i detta
ho-riska** och syndiga släkte,t vid
honom skall ock Människans
sontt blygas, när han kommit i
sin Faders härlighett* med de
heliga änglarna.

Sak. 14:5. Matt. 25:31. 26:64.
Rom. 1: 16. 2 Tim. 1: 8, 12.

* så att han icke vill bekänna mig
samt mottaga och inför andra vittna
om sanningen av mina ord.

** Se anm. till Matt. 12:39.

t Tänk så förskräckligt att för ett
avgudiskt och i synd levande släktes
skull förneka den helige och
rättfärdige Herren!

[-?ft-]

{+¦ft+} Han säger nu icke »jag» utan
»Människans son», för att desto
bjärtare framhålla motsatsen mellan sig
själv såsom Messias, Herren, å den
ena sidan samt det horiska släktet å
den andra sidan. Jämför kap. 14: 62.

[-.f*-]

{+•f*+} I jämförelse med denna oändliga
härlighet, som de rätta bekännarna
skola dela, må man väl räkna för skam
all den ära, som man kan vinna i
världen genom att förneka Herren.
Jämför Joh. 5: 44, 12: 43.

9: 1.* Och han sade till dem:
Sannerligen säger jag eder, att
några äro bland dem, som här
stå, vilka alls icke skola tsmaka
döden, till dess de fått se Guds
rike kommet** i kraft.t

? Denna vers har genom oriktig
kapitelindelning blivit ryckt ur sitt
rätta sammanhang, då den blivit satt
som begynnelse till det nionde
kapitlet. Herren vill genom dess innehåll
skärpa vikten av det, som han nyss
förut sagt.

** Enligt Matteus lyder Frälsarens
ord sålunda: »till dess de fått se
Människans son kommande i sitt rike»;
enligt Lukas: »till dess de fått se

Guds rike». Det ena går på ett ut med
det andra. Ty med Herrens återkomst
är det, som riket kommer.

f Kristi församling är i ringhet,
förnedring och svaghet uti denna
världen, alldeles såsom hennes Herre var
under sitt kötts dagar; hans rike
däremot skall vara i makt, i höghet, i ära,
när det en gång kommer. Det skall
underlägga sig världen.

9 Kapitlet.

Jesus förhärligas (v.
2-8), förklarar
Johannes (löparen vara Klias (v.
9-13) botar en
må-nadsrasande (v.
14-29), förkunnar sitt lidande
(v.
30-3-9, lärer vilken som är den främste
(v.
33-37), tillrättavisar lärjungarna
(v.38-41),.
varnar för anstöt (v.
42-50).
V.
14-32 högmäss, andra sönå. i fastan. II.
33-50 högmässotext Mikaelidag. II.

|"|ch* sex dagar därefter tog
"^ Jesus Petrus och Jakob och
Johannes till sig och förde dem
allena upp på ett högt berg i
ensamhet, och han vart
förvänd-lad inför dem.

* V. 1 hör till kap. 8. Till v.
2-lä
se Matt. 17:
1-8, Luk. 9:
28-36.

3. Och hans kläder vordo
glänsande, mycket vita, sådana att
ingen valkare på jorden* kan
göra (någonting) så vitt.

* Den glans, som utmärkte Herren,,
var icke av jordisk utan av himmelsk
art.

4. Och för dem syntes Elias
med Moses, och de voro
»samtalande med Jesus.

5. Och Petrus svarade* och
sade till Jesus: Eabbi, det är gott,,
att vi äro här; och låtom oss göra
tre hyddor, åt dig en och åt
Moses en och åt Elias en.

* Se anm. till Matt. 11: 25.

6. Ty han visste icke, vad han
skulle svara; ty de vordo mycket
förskräckta.*

* Ordagrant: utförskräckta. Ett
sådant ord finnes icke i svenska språket,
men där finnas andra ord, som äro
bildade på samma sätt, t. ex. utfattig,
uthungrad, utledsen o. d.
Sammansättningen ut- betecknar en mycket hög"
grad av det, som ordet annars uttrye-

[–-]

{+—+} 201
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0209.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free