- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
322

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Lukas - 13 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Kap. 13:1-9.

Evangelium enligt Lukas.

offrande. Händelsen är för övrigt
obekant. Möjligen hade de gjort sig
misstänkta för upproriska stämplingar,
vartill galileerna enligt den judiske
historieskrivaren Josefus’ vittnesbörd hade
en synnerlig benägenhet.

2. Och lian svarade och sade
till dem: Menen I, att dessa
ga-lileer hava blivit syndare*
framför alla galileer, emedan de lidit
detta?**

* Detta kan antingen fattas så:
Menen I, att de levat så, att de blivit
syndare framför andra? eller ock:
Menen I, att de av Gud blivit utpekade
såsom syndare framför andra? Det
förra är sannolikt den rätta uppfattningen.

** Judarna menade, att sådana där
synnerliga olycksfall voro bevis på en
hög grad av syndighet. Och denna
mening bekämpar Herren här.

3. Nej, säger jag eder, utan
om I icke andren edert sinne,
skolen I alla på liknande sätt*
förgås.

* Herren tänker därvid antingen på
Jerusalems nära förestående
förstöring och judafolkets undergång eller
ock på den straffdom, som vid hans
återkomst skall träffa de ogudaktiga.
Det förra är väl sannolikast, såsom
liknelsen i v.
6-9 visar.

4. Eller de där aderton, som
tornet i Siloam* föll uppå och
dödade dem,** menen I, att dessa
hava blivit brottslingart
framför alla de människor, som bo i
Jerusalem ?

* Om Siloam och Siloa se anm. till
Joh. 9: 7.

** Denna händelse är ock
fullkomligt obekant. Sannolikt var det ett torn
på den gamla stadsmuren vid källan
Siloa, som hade instörtat. Pilatus byggde
en vattenledning i Jerusalem. Detta
företag förorsakade ett upplopp. Det är
icke osannolikt, att tornets instörtande
förorsakades av grävningar för
byggnaden, samt att mordet på galileerna
stod i sammanhang med upploppet.

f Ordagrant: gäldenärer.

5. Nej, säger jag eder, utan
om I icke haven ändrat edert
sinne,* skolen I alla på samma
sätt** förgås.

* d. v. s. om I icke, när straffdomen
kommer, haven ändrat edert sinne
o. s. v.

** Herren tänker på Jerusalems
förstöring. Många skulle krossas under
dess instörtande murar, alldeles såsom
de aderton under tornet i Siloa.

6. Men* han sade** denna
liknelse: Någon hade ett
fikonträd planterat i sin vingård; och
han kom, sökande frukt därpå,
och fann icke.

* Även den i v.
6-9 framställda
liknelsen förekommer endast hos
Lukas. Herren ville därmed framhålla,
att det var så mycket nödvändigare för
folket att ofördröj ligen ändra sitt
sinne, emedan Guds tålamods tid snart
var ute, alldeles såsom vingårdsägarens
tålamod med det ofruktbara trädet
äntligen tager slut. Kristi uppträdande
var Guds sista försök att kalla folket
till sinnesändring, innan straffdomen
inbröt.

** nämligen till dem, som för honom
nämnt om galileernas död (v. 1), ty
till dem hade han talat i det närmast
föregående.

7. Men han sade till
vingårdsarbetaren: Se, (det är) tre år,*
som jag kommit, sökande frukt
på detta fikonträd, och jag
finner icke. Hugg bort det. Vad
tjänar det till, att det också
gör** jorden overksam ?t

* Fikonträdet bär i regeln frukt
inom det tredje året.

** Ordagrant: för vad ändamål gör
det o. s. v.

t Genom att upptaga rum, utsuga
jorden o. s. v., gör det ofruktsamma
trädet icke blott ingen nytta utan ock
stor skada, då det hindrar jorden att
bära så mycken frukt, som hon annars
skulle bära.

8. Men han svarade och sade
till honom: Herre, låt det vara
även detta år, till dess jag fått
gräva omkring det och lägga
gödsel;

9. och om det skulle göra
frukt till det kommande (året) ;*
var om icke skall du hugga bort
det.**

* Herren avbryter meningen. Han
vill säga: Om det bär frukt till det

[–-]

{+—+} 322
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri May 10 20:22:49 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/bibeln/wald1921/0330.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free