- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
349

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Lukas - 18 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligt Lukas.

Kap.
18:2-9.

2. sägande: I en viss stad var
en viss domare, som icke
fruktade Gud och icke hade försyn för
människa.

3. Men det var en änka i den
staden, och hon kom* till honom,
sägande: Skaffa mig rätt ifrån**
min trätobroder.

* Den grekiska ordformen i
grundtexten uttrycker, att hon kom
upprepade gånger.

** d. v. s. så att jag kommer lös
från min trätobroder.

4. Och han ville icke till en
tid. Men därefter sade han vid
sig själv: Om jag också icke
fruktar Gud, ej heller har försyn
för människa,

5. skall jag dock, därför att
denna änka gör mig besvär,
skaffa henne hämnd, att hon icke till
slut må komma och slå mig blå

under ögonen.*

* Grundtextens ord begagnas
egentligen om knytnävekämpar. Domaren
framställer i hånande ton den
möjligheten, att kvinnan till sist blir ond
samt kommer och slår honom i
ansiktet.

6. Men Herren sade: Hören,
vad orättfärdighetens* domare

säger.

% Se anm. till kap. 16: 8.

7. Men Gnid
- skulle han då
icke skaffa hämnd åt sina
utko-rade, som ropa till honom dag
och natt? Och är han långsam
med avseende på dem?*

Upp. 6: 10.

* Grundtextens ord äro här mycket
svåra att förstå. Sannolikt vill Herren
säga: och månne Gud är långsam i att
skaffa dem rätt? Den där domaren var
långsam att skaffa änkan rätt, så att
han endast sent omsider lät förmå sig
därtill. Men Gud är icke långsam. Han
skall snart skaffa dem rätt (v. 8). Det
grekiska ord, sam vi översatt med
vara långsam, betyder egentligen vara
långmodig, gå långsamt till verket,
evad det gäller att straffa eller att
hjälpa. I vårt språk begagnas
uttrycket vara långmodig, endast då det är
fråga om långsamhet i att straffa.

8. Jag säger eder, att han
skall skaffa dem hämnd* med
skyndsamhet.** Dock, när
Människans son kommit, månne han
skall finna tront på jorden ?tf

1 Tim. 4: 1. 2 Tim. 3: 1 f.

* d. v. s. han skall snart frälsa dem
undan deras fiender, som förtrycka
dem, samt upptaga dem i sitt rikes
härlighet, för vilken de äro utkörade. [–-]
{+—+} Märk för övrigt, vilken visshet om
bönhörelse denna liknelse giver. Kan
du icke hålla Gud så god som en fader
(kap. 11: 2), icke heller så god som en
trög vän (kap. 11: 8), så kan du väl
hålla honom åtminstone lika god som
en orättfärdig domare, som varken
fruktar Gud eller har försyn för
människor.

** Därmed antyder Herren, att
hans återkomst icke skall dröja så
länge. Och att han verkligen talar om
sin återkomst, det kan ses av de näst
följande orden: Dock när Människans
son kommit o. s. v. På andra ställen
(t. ex, kap. 19: 11 f.) antyder han
däremot, att han icke kommer så snart.
Huru det ena låter förena sig med det
andra, det visar Petrus i 2 Petr. 3: 8
f. När Kristus kommer igen, då är det,
som Gud skaffar sina utkorade rätt.
Ty även då kommer Kristus för att
utföra Guds verk, Men till dess måste
de lida och hålla ut.

t Med tron menas här tron på
honom såsom Messias.

ff Herren kommer från himmelen
till jorden. Han kommer för att skaffa
sina trogna rätt, men skall han väl
finna trogna på jorden? Denna vemodiga
fråga uttrycker, att han icke skall
finna många (kap. 17:
26-30). Ja, många
av dem, som en gångt trott, skola, när
han kommer, hava tröttnat och
uppgivit tron (jämför Matt. 24:5,
10-12,
24). Dock skall han även finna
troende (Matt. 25: 34 f.). Men tanken på de
många, som icke tro, gör, att han i sitt
vemod frågar så, som visste han
knappt, om han skall finna några
troende alls.

9. Men* han sade även till
några,** som förtröstade på sig
själva,t att de voro rättfärdiga,
och som föraktade de övriga,

denna liknelse:

* Liknelsen om fariseen och
publi-kanen förekommer endast hos Lukas.

[–-]

{+—+} 349
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0357.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free