- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
459

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Johannes - 7 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligt Johannes. Kap.
7:28-34

Joh. 8: 14.

* Se anm. till kap. 1: 15.

** Herren medgiver, att de känna
både hans person och hans härkomst.

*** d. v. s. och dock
- av mig själv
har jag icke kommit, såsom I menen.

f Det är svårt att återgiva
grundtextens ord på detta ställe. Ordagrant
skulle de lyda: Utan han är äkta
(verklig) den, som har sänt mig. Det
grekiska ord, som vi sålunda översatt
med äkta eller verklig, uttrycker, att
något är, vad det bör vara. Se t. ex.
kap. 1: 9 (det sanna ljuset), kap. 4: 23
(de sanna tillbed j ar na), kap. 6: 32 (det
sanna brödet från himmelen). I
enlighet därmed skulle detta ställe även
kunna översättas sålunda: Utan han
är en sann, en äkta sändare, en
sändare i högsta mening, han som har sänt
mig. Dock synes den i texten givna
översättningen vara enklare.

tf Alltså kännen I icke, vadan jag
är, om I än i en annan mening kännen,
både vem och vadan jag är. Herren
slår dem med deras egna ord. Hans
mänskliga härkomst kände de; men på
hans himmelska härkomst slog det in,
vad de själva sade: När Kristus
kommer, vet ingen, vadan han är.
- För
övrigt må märkas, att det ligger i
grundtexten starkt eftertryck på ordet /.

2i9. Jag* känner honom, ty
jag är från honom;** och denne
har sänt ut mig.

Matt. 11: 27 Joh. 10: 15.

* Det ligger i grundtexten starkt
eftertryck på ordet jag: I kännen
honom icke, men jag känner honom.

** Med dessa ord åsyftar Herren
sitt himmelska ursprung.

30. Därför* sökte de** att
gripa honom; och ingen bar
hand på honom, ty hans stundt
hade ännu icke kommit.

Mark. 11:18. Luk. 20:19. Joh. 8:20.

* emedan han så bestämt framhöll
sin himmelska härkomst och sändning,
vilket för judarna syntes vara en
hä-delse.

** d. v. s. judarna eller m. a. o.
rådsherrarna (v. 13).

f d. v. s. den av Fadern bestämda
stund, då han skulle falla i sina
fienders händer. Det var icke
tillfälligheter utan Guds rådslut, som ledde
händelsernas gång. Och mot detta rådslut
strandade varje förtidigt försök att

gripa Jesus. Vad som enligt Guds
ledning nu kom emellan och utgjorde det
närmaste hindret, det nämner
evange-listen icke.

31. Men många av folket*
trodde på honom** och sade:
När Kristus kommer, icke skall
han väl göra flere tecken, än
denne gör?t

Joh. 8: 30.

* folket i motsats mot rådsherrarna.
** såsom Messias eller Kristus.

f Alltså kan man med säkerhet anse
just denne Jesus för att vara Kristus.

32. Jt ariseerna hörde folket
mumlande detta om honom, och
översteprästerna och fariséerna*
sände ut tjänare,** på det de
skulle gripa honom.

* d. v. s. Rådet. Fariséerna, som
voro närvarande och hörde, huru folket
mumlade om honom, utverkade ett
beslut av Rådet, att man skulle gripa
honom. Huruvida detta skedde samma
dag, som Jesus höll sitt tal i
helgedomen, eller någon dag därefter, må
lämnas ovisst. Det senare är väl
sannolikast. Jämför anm. till v. 45.

** Se anm. till Matt. 26: 58.

33. Därför* sade Jesus: Ännu
en liten tid är jag med eder,**
och jag går bort till den, som
har sänt mig.

Joh. 12: 35. 16: 16.

* d. v. s. med anledning av denna
Rådets åtgärd, som han kände till,
ävensom med tanke på den slutliga utgången.

** Herren talar till hela folkskaran
men med särskild hänsyftning på de
förstockade rådsherrarna och
fariséerna.

34. I skolen söka mig* och
skolen icke finna, och där jag**
är, dit kunnen I icke komma.t

Joh. 8: 21 f., 12: 35, 13: 33.

* När domen över Jerusalem bryter
ut, då skolen I söka mig till hjälp och
räddning, men då skall det vara för
sent. Herren vill därmed icke säga, att
judarna då skulle inse, att det var han,
som var Messias, och för den skull
önska sig honom tillbaka. Om något
sådant vittnar ej heller historien. Orden
betyda därför endast, att judarna i nö-

[–-]

{+—+} 459
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0467.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free