- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
473

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Johannes - 9 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Evangelium enligt Johannes.

Kap.
9:2-7.

var född blind, kunde bero därpå, att
de kände honom förr. Dock är möjligt,
att den blinde vid detta tillfälle
omtalade det för att därigenom beveka
dem att giva honom någon allmosa.

3. Jesus svarade: Varken
denne har syndat ej heller hans
föräldrar,* men** på det att Guds
verk må uppenbaras i honom.t

* Därmed vill Herren icke säga, att
de voro syndfria, utan endast att
mannens blindhet icke var följden av
någon särskild synd. Att en särskild
olycka kan vara straff för en särskild
synd, därom vittnar både erfarenheten
och Guds ord. Se därom anm. till kap.
5: 14 samt Matt. 9: 2. Men därav
följer icke, att man i varje fall får döma
så. Ett sådant sätt att döma
bekämpar Herren i Luk. 13: 2 följ. Jobs bok
är ock anlagd på att visa det oriktiga
däri.

** detta onda har träffat mannen ...

f I Guds plan hade mannens
blindhet till ändamål, att Guds verk skulle
uppenbaras i honom genom hans
botande. Med »Guds verk» åter menas
sådana verk, som tillhöra Gud. Varje
verk, som Kristus gjorde, var ett Guds
verk, och däri uppenbarade sig alltså,
hurudana Guds verk är o.

4. Vi* måste verka dens verk,
som har sänt oss,** medan dagt
är; natt kommer,tt då ingen kan
verka.t*

* Det ligger i grundtexten starkt
eftertryck på ordet vi. Med detta »vi»
kan han mena sig själv ensam (jfr kap.
3: 11). Dock är sannolikt, att han
där-uti innesluter även lärjungarna.
Genom honom och dem var det, som Guds
verk skulle uppenbaras.

** Eller enligt en annan, på mycket
goda grunder stödd läsart: som har
sänt mig. Bör man läsa oss, så
innesluter väl Herren däri lärjungarna
såsom - även de
- sända av Gud fastän
medelbart genom honom (kap. 13: 20,
20: 21).

f d. v. s. levnadsdagen.

f-j* d. v. s. levnadsdagen har en ände.

t* Detta är en allmän
erfarenhetssats, som även gällde Jesus så till vida,
att hans mänskliga verksamhet på
jorden upphörde med hans död.

5. När jag är i världen, är
jag världens ljus.*

Joh. 1:4 f., 8: 12, 12: 35, 46.

* Detta säger Herren i andlig
mening, alldeles såsom i ikap. 8: 12, men

med sinnrik hänsyftning på den blinde
mannen, vars ögons ljus han nu stod i
begrepp att återställa. Den blindes
botande blir i detta sammanhang en bild
av Herrens i andligt avseende
upplysande verksamhet.
- Att Herren, även
sedan han lämnat världen, fortfarande
är världens ljus, förnekas icke med
dessa ord. Men sättet för hans upplysande
verksamhet är nu ett annat, än när
han vandrade på jorden.

6. När han hade sagt detta,
spottade han på marken oeh
gjorde en deg av spotten* och
smorde denna deg** på ögonen

* Varför Herren begagnar ett
sådant medel, när han annars nästan
alltid botade utan medel, det må lämnas
ovisst. Genom detta medel överfördes
emellertid hans helbrägdagörande kraft
till den blinde.

** Ordagrant: dess deg d. v. s. den
av spotten gjorda degen.

7. och sade till honom: Gå
bort och tvätta dig i dammen
Si-loam,* vilket betyder utsänd.**
Han gick alltså bortt och
tvättade sig och komtt seende.

* d. v. s. den av källan Siloam
bildade dammen. Jämför Neh. 3: 15.
Siloam eller Siloa var namnet ömsom på
källan (Jes. 8: 6), ömsom på den för
upptagandet av dess vatten murade
dammen (v. 11). Dammen finnes ännu
kvar under namnet Silvan och är
belägen vid södra sidan av Moria berg eller
tempelberget. Den är vid pass 16
meter (53 fot) lång och 5*/2 meter (18 fot)
bred. Vattnet i densamma står 1 till
li/3 meter (3 till 4 fot) högt. Det
kommer genom en i berget uthuggen tunnel
från en längre i norr liggande källa,
som nu kallas »jungfru Marias källa»,
(se anm. till kap. 5:7). Tunneln är
omkring 300 meter (1,000 fot) lång.
-
Varför Herren vid detta tillfälle
begagnade dessa yttre medel till den
blindes botande, det må lämnas ovisst. Vi
må nöja oss därmed, att Herren gjorde
så, samt låta »varför» vara hans egen
hemlighet. Emellertid visar denna
berättelse, att Herren stundom begagnar
naturliga medel, som han välsignar till
de sjukas botande, och att bruket av
sådana medel alltså icke är honom
emot, om man än icke kan förklara,
varför han icke alltid botar omedelbart
eller genom sitt ord, då han ju alltid
har samma makt.

[–-]

{+—+} 473
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0481.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free