- Project Runeberg -  Bibeln / Nya testamentet. Ny översättning med förklarande anmärkningar av P. Waldenström, fjärde upplagan, 1921. Första delen /
520

(1917)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Evangelium enligt Johannes - 15 Kapitlet - 16 Kapitlet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kap.
15:27-16:4. Evangelium enligt Johannes.

14 m. fl. Jämför Apg. 5: 32, 15: 28.
Märk för övrigt, att Herren icke
säger: även / skolen vittna, utan: /
vittnen. Lärjungarna voro redan
verksamma såsom vittnen.

** d. v. s. från begynnelsen av min
verksamhet.

16 Kapitlet.

Herren förutsäger förföljelse (v. 1-4), talar
om nyttan av sin bortgång och om den helige
Andens ämbete (v.
5-15), om lärjungarnas
bedrövelse och därpå följande glädje (v. 16-24),
om Faderns kärlek till dem, om sin bortgång
och om deras flykt (v. 25-33).

V. 1- 4 jämte kap. 15:
26-27 evang. sjäde sond.

efter påsk.

[-5-15-]

{+5—15+} evangelium fjärde sond. efter påsk, [-16-22-]
{+16—22+} evangelium tredje sond. efter påsk. [-23-33-]
{+23—33+} evangelium bönesöndag.

T\etta* har jag talat till eder,
^ på det att I icke skolen taga
anstöt.**

* Detta ord visar tillbaka på det,
som han talat i kap. 15:
18-27 om
världens hat.

** när I fån erfara det. Ett ont, som
man väntar, slår icke hälften så hårt
som det, som kommer oväntat.

2. De skola utesluta eder från
synagogorna.* Dock**
- en tid
kommer, att var och en, som
dräpt eder, skall mena sig
frambära en offertjänst åt Gnid.t

* Jämför kap. 9: 22, 34, 12: 42.

** Dock, detta är ännu ej det
värsta...

?f Det grekiska ord, som begagnas på
detta ställe, betyder gudstjänst,
gudsdyrkan i allmänhet. Men då det står i
förening med ordet »frambära», så
uttrycker det en sådan gudstjänst, som
består i frambärande av offer. Jfr Rom.
12: 1, Hebr. 9:1, 6. Den, som utgjuter
edert blod, vill Herren säga, skall mena,
att detta blod är ett offer, som
frambä-res åt Gud. Att det ock skedde så,
därom kan ses Apg. 26: 9 f., Gal. 1: 13 f.
Ja, i de gamla judiska rabbinernas
skrifter läses uppenbart: »Var och en,
som utgjuter de gudlösas blod, är lik
den, som frambär ett offer.» På samma
sätt menade ock hedningarna, att de
gjorde sina gudar en tjänst, när de
dräpte Jesu lärjungar. Även de
förföljelser, som utgått från de kristna
kyrkosamfunden, hava burit samma
prägel.

3. Och detta skola de göra,
emedan de icke känna Fadern,
icke heller mig.*

* Herren upprepar här, vad han
sagt i kap. 15: 21.

4. Dock*
- detta har jag
talat till eder, på det att I, när
tiden** kommit, skolen komma
ihåg,*** att jagt har sagt eder
det. Men detta har jag icke sagt
eder från begynnelsen,tt emedan
jag var med eder.ttt

* Herren avbryter sig själv, såsom
ville han säga: Dock
- därom är ej
värt att vidare orda. Som jag nu sagt
(v. 2) o. s. v.

** Enligt en annan läsart: deras
tid d. v. s. tiden för de förföljelser, som
jag talat om.

*** icke bliva förvirrade utan
komma ihåg.

f Det ligger i grundtexten starkt
eftertryck på ordet jag.

tt d- v. s. fr^n begynnelsen av min
verksamhet. Herren hade icke i första
början velat onödigtvis* oroa dem
därmed.

?ftt 0Cfl då var det onödigt att säga
eder det. Så länge Herren var med dem,
var det han, som var föremålet för
världens hat. Nu när han gick bort,
skulle turen komma till dem såsom hans
representanter och tjänare, och därför
ville han nu bereda dem därpå.
- Enligt Matteus skulle Frälsaren redan i
det tal, som han höll till lärjungarna
vid deras första utsändning, hava klart
och tydligt framställt de förföljelser,
som skulle komma att övergå dem (se
Matt. 10:
17-25). Då man
sammanställer detta med Frälsarens ord här,
så tyckes framgå, vad även de mest
framstående bibeltolkare antagit,
nämligen att Matteus i Frälsarens tal till
lärjungarna vid deras första sändning
låtit inflyta sådant, som han sagt vid
andra tillfällen. Det är icke ovanligt,
att Matteus såväl i berättelsen om
Frälsarens gärningar som i
återgivandet av hans tal sammanställer saker,
som äro till innehållet likartade, fastän
de gjorts eller sagts i ett annat
tidssammanhang. Se inledningen till
evangelium enligt Matteus (sid. 2). Av
Frälsarens ord här hos Johannes kan man
med visshet sluta, att om ock Herren
redan tidigt med anknytning till
Gamla testamentet berett sina lärjungar på
lidande i världen (Matt. 5: 11, Luk.
6: 22), så har han dock först i samman-

[–-]

{+—+} 520
-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:08:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bibeln/wald1921/0528.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free