- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Femte årgången. 1920 /
51

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Statsbiblioteks förvärv av den inhemska bokproduktionen, med särskild hänsyn till Sverige

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

beskaffenhet på andra statens bibliotek. Frågan om en reform[1] av dépôt legal står visserligen
sedan ett antal år på dagordningen och är ivrigt debatterad i den franska
bibliotekarievärlden, men reformsträvandena inrikta sig i huvudsak på, att
avlämningsskyldigheten skall fullgöres direkt till Bibliothèque Nationale och att den frist, inom
vilken biblioteket äger rätt att reklamera icke avlämnade tryckalster, skall
förlängas tillräckligt (om tiden skifta de olika reformförslagen) utöver de nu i lagen
bestämda 3 månaderna efter skriftens offentliggörande; vidare önskas
avlämningsskyldighet ålagd både boktryckaren och förläggaren (resp. författaren).

I intet annat land ligga förhållandena i denna fråga så klara som i Frankrike,
som därför också i viss mån kan anses härutinnan ha varit förebildligt. Om övriga
europeiska länder skall jag endast lämna några knappa notiser,[2] varvid jag blott
anför de fall, där bibliotek komma i åtnjutande av de avlämnade tryckalstren.

I England äro förläggarna skyldiga att avlämna fem exemplar, nämligen till
British Museums bibliotek samt biblioteken i Oxford, Cambridge, Edinburgh och
Dublin. Oxfordbiblioteket har åtnjutit denna förmån sedan år 1609. British
Museums bibliotek grundades först vid mitten av 1700-talet och fick då
rättighet att erhålla ett av de av förläggarna avlämnade exemplaren, vilkas antal under
tidernas lopp växlat mellan elva och fem. Den italienska lagen bestämmer, att
boktryckarna skola avlämna två exemplar av samtliga tryckalster, det ena till
Biblioteca nazionale i Florens, det andra till universitetsbiblioteket inom den
provins, där tryckeriet är beläget. I Nederländerna är föreskrivet, att om den
litterära äganderätten önskas skyddad, måste två exemplar av det ifrågavarande
tryckalstret av författaren, utgivaren eller boktryckaren avlämnas till myndigheterna,
vilka överlämna det ena av dessa till Kungl, biblioteket i Haag. I Danmark[3]
reglerar en lag av år 1902 hithörande förhållanden. Boktryckaren är förpliktad
att avlämna fyra exemplar av allt som tryckes, nämligen två exemplar till Kungl.
biblioteket i Köpenhamn, ett exemplar till Statsbiblioteket i Aarhus och ett
exemplar till universitetsbiblioteket i Köpenhamn och provinsarkiven i förening. Denna
de danska boktryckarnas avlämningsskyldighet går mycket långt tillbaka i tiden,
för Kungl. biblioteket till år 1697 ocn för universitetsbiblioteket delvis ända till
år 1623. I Norge[4] är boktryckaren enligt en lag av år 1882 pliktig att till
universitetsbiblioteket i Kristiania avlämna ett exemplar av alla hos honom tryckta, för
offentligheten avsedda tryckalster.

Avlämningsskyldighet är vidare stadgad i de flesta av staterna i Tyskland, i
Österrike-Ungern, Finland,[5] Rumänien, Serbien, Turkiet, Spanien, Portugal,




[1] Se bl. a. E. Morel, Bibliothèques. Essai sur le développement des bibliothèques publiques
et de la librairie dans les deux mondes
(Paris 1908), I, s. 262—273, II, s. 160—172; M. Vitrac
i Bulletin de l’Association des bibliothécaires francais, Année 4 (1910), s. 58—62; V. Chapot.
L’organisation des bibliothèques (Paris 1910), s. 36—37; M. de Trigant, Une grave question.
La propriété littéraire par le dépôt légal des imprimés
(Paris 1913); E. Morel, Le dépôt légal.
Étude et projet de loi
(Paris 1917); Congrés national du livre. Paris, 11—17 mars 1917 (Paris
1917), T. I, s. 412 f., T. II, s. 403 f., s. 416 f., s. 453; Ch. Mortet i Bulletin de l’Association
des bibliothécaires francais,
Année 11 (1918), s. 5—13.
[2] Uppgifterna äro huvudsakligen hämtade från J. Franke, Die Abgabe der Pflichtexemplare
von Druckerzeugnissen mit besonderer Berücksichtigung Preussens und des Deutschen Reiches

(Berlin 1889). (Sammlung bibliothekswissenschaftlicher Arbeiten hrsg. von K. Dziatzko. Heft. 3 )
[3] Se H. Ehrencron-Müller, Vejledende Bemærkninger om Lov om offentlige
Bibliothekers Ret til Frieksemplärer af Tryksager m. m. samt lidt Forhistorie
(Kjöbenhavn 1902)
[4] Se Universitets-Bibliothekets [i Christiania] Aarbog for 1884 (Christiania 1885), s. x—xvj.

[5] Se H. Nohrström, Helsingfors universitetsbiblioteks Fennica-samling (Helsingfors 1918),
s. 9 ff., s. 153 ff., G. S[chauma]n i Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen, Årg. 6
(1919), s. 152—153.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:11:24 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1920/0059.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free