- Project Runeberg -  Biblioteksbladet / Sjätte årgången. 1921 /
224

(1916)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Litteratur

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

bibliografi innehåller översikt över arbeten och uppsatser rörande särskilda svenska författare,
ordnade efter de behandlade författarnas namn. Det är emellertid ej endast på grund av
bibliografien som Samlaren kan vara av intresse långt utanför de vetenskapligt studerandes krets. I
den sist utkomna årgången finnas särskilt ett par uppsatser, som böra kunna påräkna en
vidsträcktare uppmärksamhet. För Almquist-vänner bör det vara av intresse att ta del av d:r
Holmbergs utredning av »några motiv i Amorina». Men framförallt har docent Blanck i sin
Lenngrensstudie »Om allvaret i Fru Lenngrens diktning» givit en rik och mångsidig belysning
åt en av Sveriges främsta författarinnor, »en av den svenska litteraturens mest älskade
gestalter».         F. H.

H. Skönlitteratur.


Chéneviére, Jacques. Två människor. Roman. Övs. [fr. fra.] av Erik
Karlholm. Sv. förl. 1920. 234 s. Hcej.         6:75.

En roman om paret på en obebodd ö — med mening att visa, hur människors känsloliv
och omdömen påverkas av omgivningens tillfälliga beskaffenhet. Rätt livlig och roande. F. V.

Ebner-Eschenbach, Marie von. Sockenbarnet. Berättelse. Övs. [fr. ty.]
av Fanny Ekenstierna. Lb. 1920. 243 s. Hcef.         7:25.

Som de flesta av E:s böcker en uppfostringsroman, men ej av det tendensiöst torra slaget,
utan av stort poetiskt värde. Med fin psykologisk blick visar förf., hur sonen till en grov
brottsling, trots allt förakt som vill draga ner och allt, motstånd som vill hindra, fostrar sig
själv till en god och rättskaffens människa. Även flera av bipersonerna äro gott tecknade.
Stort intresse äga de livfulla bilderna ur det mähriska bygdelivet.         H. N.

Hardy, Thomas. En grupp förnäma damer. Övs. [fr. eng.] av Karin Hirn.
Med ett företal av Yrjö Hirn. 2 uppl. A. B. 1920. 346 s. Hcee.         7:50.

I behandlingssättet liksom med avseende på motiven skiljer sig denna samling av pikanta
herrgårdssägner från förf:s tunga och dystra bonderomaner. Men ett yttre samband existerar
dock. H:s diktning rör sig nämligen alltid inom ett bestämt och noga begränsat geografiskt
område, en liten del av södra England, av honom själv döpt till Wessex. Det är gamla sägner
om livet på Wessex’ uråldriga herrgårdar han i föreliggande novellcykel behandlar. I stor
utsträckning ligga lokalhistoiiska traditioner till grund. Man igenkänner ofta den romantiska
och en smula fantastiska utsmyckning, med vilken folket berättar om förnäma damer. H:s
hjältinnor äro alla bedårande ehuru ingalunda felfria, i allmänhet i saknad av just de dygder
som den litterära konventionen, särskilt i England, plägar tillskriva en ung kvinna. I allt som
rör kärlek äro de modigare än männen, trots en för dem alla gemensam fasa för den sociala
skandalen. Det behöver knappast sägas att föif., fastän han begagnat sig av gamla sägner, på
dem alla tryckt sin egen fantasis stämpel.         G—a L.

Macgill, Patrick. En dotter av Sinn Feinn. Övs. [fr. eng.] av Hanna Bergman.
Dikterna övs. av Daniel Berg. Nutiden 1920. 389 s. Hcee.         4:75.

Titeln är en smula vilseledande, ty någon inblick i det stora och aktuella problemet Sinn
Feinn, som man så mycket skulle önska just av denne författares hand, får man icke i detta
arbete annat än fullkomligt i förbigående. Men hans skildringar från Irlands undangömda
dalar, där enkla människor leva ett primitivt och slitsamt liv oberoende av den yttre världen,
ha dock alltid sitt intresse. Han skriver lugnt och realistiskt, och han känner sitt folk i
grunden.         G—a L.

O’Leary, Peter. Schíane. Övs. fr. gaeliskan av C. W. v. Sydow. Nst.
3921. 299 s. Hcen.         8:—.

En översättning av ett litterärt arbete på våra dagars gaeliska bör ådraga sig uppmärksamhet,
särskilt nu då intresset på förhand är väckt för irländarnas gröna ö. Det är Fader Peter
O’Leary, som gjort sitt folk den ovärderliga tjänsten att skapa det första verkligt litterära
arbetet på det nutida gaeliska språket, vilket höll på att dö bort men räddats och återupplivats

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Jan 20 22:48:02 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/biblblad/1921/0232.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free